"annulé" - Traduction Français en Arabe

    • بإلغاء
        
    • إلغاء
        
    • ألغيت
        
    • ألغى
        
    • ألغي
        
    • إلغاؤه
        
    • ألغت
        
    • الغيت
        
    • إبطال
        
    • أُلغي
        
    • إلغاؤها
        
    • الغي
        
    • نقض
        
    • ألغوا
        
    • أُلغيت
        
    Le Ministère de l'éducation a récemment annulé sa décision de déclarer une année blanche dans les zones contrôlées précédemment par les rebelles. UN وقد قامت وزارة التعليم مؤخرا بإلغاء قرارها الخاص بإلغاء السنة الدراسية في المناطق التي كانت سابقا تحت سيطرة الثوار.
    Il a également affirmé de nouveau que le plafond des dépenses pourrait être automatiquement annulé pour éviter une crise au sein de l'Organisation. UN كما أن المجموعة أكدت من جديد على أن تفادي حدوث أزمة داخل المنظمة يتطلب جعل عملية إلغاء سقف الإنفاق تلقائية.
    Il y a certains avantages à avoir votre vol annulé. Open Subtitles هناك فوائد معينة في وجود رحلة طيران ألغيت.
    De même, en vertu des directives royales, le Maroc a, à plusieurs reprises, annulé la dette bilatérale de certains pays africains. UN كما ألغى المغرب، بفضل التوجيهات الملكية، الديون الثنائية المستحقة على عدد من البلدان الأفريقية في عدة مناسبات.
    Un important programme psychosocial pour les enfants a également été annulé. UN وقد ألغي أيضا برنامج هام للدعم النفسي والاجتماعي للأطفال.
    Un autre requérant israélien réclame une indemnité au titre de redevances versées pour l'organisation d'un concert qui a été annulé. UN ويلتمس صاحب مطالبة إسرائيلي آخر التعويض عن رسوم دفعها فيما يتعلق بإنتاج موسيقي تم إلغاؤه.
    Le tribunal de deuxième instance avait annulé cette décision et rejeté l'appel interjeté pour faire infirmer la sentence. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الاستئناف المقدَّم لإلغاء قرار هيئة التحكيم.
    La Cour a annulé la condamnation à mort et a renvoyé l'affaire devant la cour d'appel de Benghazi pour qu'elle soit examinée par un autre collège de juges. UN بإلغاء الحكم، وأعادت القضية إلى المحكمة الجنائية في بنغازي لينظر فيها فريق مختلف من القضاة.
    M. Bouzid souhaite savoir quel est le statut de la nouvelle loi, en particulier si elle a annulé l'ancienne. UN واستفسر السيد بوزيد عن مركز القانون الجديد ولا سيما عما إذا قام بإلغاء سابقه.
    Certains d'entre eux avaient auparavant obtenu le statut de réfugié auprès du HCR qui l'a ensuite annulé. UN وبعضهم حصل في وقت سابق على وضع اللاجئ من جانب مفوضية الأمم المتحدة التي قامت بنفسها بإلغاء أوضاعهم.
    Le Noël secret est annulé, car j'ai perdu la foi. Open Subtitles تمّ إلغاء بابا نويل الخفي لأنني فقدت إيماني
    Maintenant, l'histoire d'une famille dont le futur a été brusquement annulé et du père qui n'avait pas d'autre choix qui de rester uni. Open Subtitles والآن مع حكاية العائلة التي تم إلغاء مستقبلها بشكلٍ مفاجئ والأب الوحيد الذي ليس لديه أيّ خيار سوى
    Ça fait presque six mois que j'ai annulé mes fiançailles avec l'homme de ma vie. Open Subtitles لقد مضى حوالي ستة أشهر منذ أن ألغيت خطوبتي مع رجل أحلامي
    Je vous ai dit que mon mariage était annulé, mais finalement il aura lieu, et je veux savoir si vous êtes toujours disponible pour vous occuper des fleurs. Open Subtitles أعلم بأنني أخبرتك أنني ألغيت الزفاف لكنني أعدته مجدداً و أريد أن أعرف إن كنت تستطيع تنسيق الأزهار لزفافي أم لا وداعاً
    Il pourrait même avoir oublié qu'il a annulé le mariage. Open Subtitles ربّما قد يكون نسي أنّهُ قد ألغى الزّفاف.
    Un de nos clients a annulé une réservation dans un hôtel. Open Subtitles أحد عملائنا ألغى حجزه في فندق في شمال الولاية
    Il affirme que cet appel n'a pas été transmis par la cour régionale de Donetsk et a été annulé illégalement. UN ويدّعي أن محكمة دونتسك الإقليمية لم تُحل استئنافه إليها وأن هذا الاستئناف قد ألغي على نحو غير قانوني.
    Le décret administratif qui avait donné naissance à la commission a, toutefois, été annulé. UN بيد أن المرسوم الإداري الذي أنشئت اللجنة بموجبه تم إلغاؤه.
    L'un des 49 contrats approuvés a été par la suite annulé par le Comité, à la demande de l'État Membre concerné. UN وقد ألغت اللجنة، في وقت لاحق بناء على طلب من الدولة العضو المعنية، أحد العقود اﻟ ٤٩ التي وافقت عليها.
    Je suis vraiment désolée, mais ce vol a été annulé. Open Subtitles انا اسفة جدا لكن تلك الرحلة قد الغيت.
    Une fois en vigueur, la nouvelle loi contre la corruption éliminera la présomption de nullité, et le contrat sera annulé par décision administrative ou judiciaire. UN وسيلغي قانون مكافحة الفساد الجديد بعد دخوله حيز التنفيذ افتراض البطلان، ليتم إبطال العقد بقرار إداري أو قرار من محكمة.
    Cet entretien a été annulé en raison de la tentative d'assassinat dont a été victime le Président Moussa Dadis Camara. UN إلا أن هذا اللقاء أُلغي بسبب محاولة الاغتيال التي تعرض لها الرئيس موسى داديس كامارا.
    Mais ça a été annulé il y a deux jours. Open Subtitles وكنتُ ذاهباً معه ولكن تم إلغاؤها منذ يومين
    J'étais tellement déçue que ton père ait annulé la fête. Open Subtitles لقد كنت مستاءة للغاية لان أباك الغي الحفل
    Contrairement à ce qu'affirme l'auteur, la Cour suprême n'a pas jugé son procès inéquitable mais a plutôt annulé sa condamnation après avoir réévalué les faits de la cause. UN وعلى النقيض مما أشار إليه صاحب البلاغ، فإن المحكمة العليا لم تعتبر أن محاكمته كانت غير منصفة، بل عمدت إلى نقض حكم إدانته بعد تقييمها للأدلة مجدداً.
    Ils vous cherchent, ont annulé vos cartes, tracent le portable. Open Subtitles الآن. لقد ألغوا بطاقاتك الإئتمانية. إنهم يتتبعون هاتفك
    La Commission électorale a signalé un taux de participation dépassant les 100 % dans certaines circonscriptions, et déclaré vainqueurs deux candidats progouvernementaux dans des circonscriptions de l'État de Kachin où le scrutin avait été annulé. UN وأفادت لجنة الانتخابات بأن نسبة المشاركة في بعض الدوائر الانتخابية تجاوزت 100 في المائة، وأعلنت عن فوز مرشحين اثنين مواليين للحكومة في ولاية كاتشين حيث كانت الانتخابات قد أُلغيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus