"antimonopole" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة الاحتكار
        
    • مكافحة الاحتكارات
        
    • لمكافحة الاحتكار
        
    • لمكافحة الاحتكارات
        
    • متعلق بمكافحة الاحتكار
        
    • المتعلق بمكافحة الاحتكار
        
    • مناهضة الاحتكار
        
    L'expérience acquise dans ce secteur pouvait beaucoup contribuer à l'élaboration d'une législation antimonopole. UN ويمكن أن يكون للخبرة المكتسبة في هذا القطاع دور هام في وضع تشريع مكافحة الاحتكار.
    Il a également noté que le projet de règlement ne semblait pas correspondre exactement aux dispositions antimonopole de l'annexe III de la Convention. UN كما أشار المجلس إلى أن مشروع النظام لا يعكس بالكامل أحكام مكافحة الاحتكار الواردة في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Il a également noté que le projet de règlement ne semblait pas correspondre exactement aux dispositions antimonopole de l'annexe III de la Convention. UN كما أشار المجلس إلى أن مشروع النظام لا يعكس بالكامل أحكام مكافحة الاحتكار الواردة في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Un décret présidentiel, rédigé en coopération avec le Comité antimonopole, prévoyait un programme ambitieux en matière de concurrence. UN وإنه صدر مرسوم رئاسي، تم إعداده بالتعاون مع لجنة مكافحة الاحتكارات يشكل برنامج منافسة واسع النطاق.
    La CEI envisageait la conclusion d'accords régionaux prévoyant notamment le passage de politiques coordonnées à une seule et même politique antimonopole. UN ومشاريع اتفاقات كومنولث الدول المستقلة تتوخى في جملة ما تتوخى الانتقال من سياسة منسقة إلى سياسة موحدة لمكافحة الاحتكار.
    La mise en oeuvre de réformes de marché imposait l'existence d'une institution forte capable d'appliquer avec efficacité des politiques antimonopole. UN وإجراء إصلاحات ذات توجه سوقي يستلزم وجود هيئة قوية قادرة على الاضطلاع بسياسة فعالة لمكافحة الاحتكارات.
    M. Anatoly Golomolzin, Service fédéral antimonopole (Fédération de Russie) UN السيد أناتولي غولومولزين، مصلحة مكافحة الاحتكار في الاتحاد الروسي
    Il y avait plus d'un an qu'un organisme antimonopole avait été créé sous la forme d'un ministère indépendant dirigé par un membre du Gouvernement. UN فسلطة مكافحة الاحتكار قائمة منذ ما يزيد على السنة في شكل وزارة مستقلة يرأسها عضو في الحكومة الروسية.
    Par ailleurs, en 2004, l'organisme antimonopole avait obtenu le droit de définir la politique antimonopole de l'État et de collaborer dans ce domaine avec le Gouvernement et le Parlement. UN علاوة على ذلك، ضمنت سلطة مكافحة الاحتكار في عام 2004، الحق في صياغة سياسة الدولة في مجال مكافحة الاحتكار، والتعاون مع الحكومة والبرلمان في هذا المضمار.
    La Loi antimonopole dispose qu'aucune entreprise ne doit se livrer à une quelconque restriction excessive du commerce. UN يحظر قانون مكافحة الاحتكار على الشركات فرض أي قيود غير معقولة على التجارة.
    En conséquence, la Loi antimonopole : UN وبالتالي، فإن قانون مكافحة الاحتكار ينص، فيما يتعلق بالاحتكار أو باحتكار القلة، على ما يلي:
    Le chapitre IV de la Loi antimonopole impose diverses restrictions en matière de fusions et d'acquisitions. UN يضع الفصل الرابع من قانون مكافحة الاحتكار قيوداً مختلفة على عمليات الاندماج والاحتياز.
    La Commission est un organe administratif chargé de la mise en oeuvre de la Loi antimonopole et de la politique de concurrence. UN وقد أنشئت لجنة التجارة العادلة كجهاز إداري يضطلع بتنفيذ قانون مكافحة الاحتكار وسياسة المنافسة.
    L'exécutif des préfectures, qui est désormais chargé de faire appliquer une partie des dispositions de ce texte, est habilité à réprimer les violations de la Loi antimonopole. UN ويحق لها اعطاء التعليمات اللازمة لمكافحة انتهاكات قانون مكافحة الاحتكار.
    Brochure présentant les grandes lignes de la Loi antimonopole UN كراسة تقدم صورة إجمالية لقانون مكافحة الاحتكار في اليابان.
    Pour le Département de la politique antimonopole et de l'infrastructure commerciale du Ministère de l'économie de la République de Moldova : UN ك. نسيزا عن إدارة سياسة مكافحة الاحتكار والهياكل اﻷساسية للسوق، وزارة الاقتصاد، جمهورية ملدوفا:
    Pour le Comité d'Etat de la Fédération de Russie chargé de la politique antimonopole et de l'appui aux nouvelles structures économiques : UN ن. غيليتسكي عن لجنة الدولة المعنية بسياسة مكافحة الاحتكار ودعم الهياكل الاقتصادية الجديدة، الاتحاد الروسي:
    Initiatives récentes pour réviser les dispositifs publics de réglementation et le système de dérogations à la loi antimonopole UN الاجراءات المتخذة مؤخرا لاعادة النظر في أنظمة الحكومة الضابطة ونظام اﻹعفاء من قانون مكافحة الاحتكار
    De plus, un système de roulement avait été introduit pour les membres du Comité antimonopole de l'Ukraine. UN وأشار أيضاً إلى تطبيق نظام للتناوب فيما بين أعضاء لجنة مكافحة الاحتكارات في أوكرانيا.
    À l'heure actuelle, le Service antimonopole dépendait du Gouvernement mais celui-ci envisageait d'en faire un organisme indépendant. UN ورغم أن إدارة مكافحة الاحتكارات تشكل جزءاً من حكومة جورجيا إلا أن هذه الحكومة تنظر في إمكانية جعلها إدارة مستقلة.
    Il a décrit la législation antimonopole, actuelle et en projet, de la Chine. UN ووصف التشريعات الصينية القائمة والمقترحة لمكافحة الاحتكار.
    37. Le Service antimonopole fédéral (FAS) bénéficie d'activités de coopération internationale et d'assistance technique menées aux niveaux multilatéral et bilatéral. UN 37- إن التعاون الدولي مع الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات وتقديم المساعدة التقنية لها يتمان على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La Commission a considéré en outre qu'il était important, à la lumière de faits récents, d'inclure dans le projet de règlement une disposition antimonopole. UN 13 - وارتأت اللجنة، في ضوء التطورات الأخيرة، أنه من المهم إدراج بند متعلق بمكافحة الاحتكار في مشروع النظام.
    Première partie Dispositions ayant trait à la prospection, aux demandes concurrentes et à la disposition antimonopole UN الجزء الأول: الأحكام المتعلقة بالتنقيب، وتداخل المطالبات، والحكم المتعلق بمكافحة الاحتكار
    Pendant la dernière session de l'Autorité, en 2009, les membres du Conseil ont pu se mettre d'accord sur les dernières questions en suspens, à savoir la clause antimonopole et la question des demandes concurrentes. UN وخلال الدورة الأخيرة للسلطة، في عام 2009، تمكن أعضاء المجلس من الاتفاق بشأن آخر المسائل المتبقية، أي بند مناهضة الاحتكار ومسألة المطالبات المتداخلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus