Plus récemment, dans le cadre de la coopération avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières, un document de travail a été établi sur les possibilités de coopération entre les pays arabes en matière de développement industriel, en vue de la réunion des ministres tenue en 1994. | UN | وكان بين اﻷنشطة التي نفذت مؤخرا في سياق التعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إعداد وثيقة عمل المؤتمر الوزاري المعقود في عام ١٩٩٤، عن امكانات التعاون العربي في مجال التنمية الصناعية. |
Une action déterminée a été entreprise par les États Membres de la Ligue arabe pour parvenir à un accord sur un projet de traité portant création d'une zone exempte de toutes les armes de destruction massive dans la région. | UN | وحاليا يجري بذل جهود مكثفة بين أعضاء جامعة الدول العربية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع معاهدة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. |
Plusieurs délégations de pays arabes ont décidé de réduire le niveau de leur représentation en signe de protestation contre la non-exécution du plan de la Ligue arabe pour le Liban. | UN | وقررت عدة وفود عربية تخفيض مستوى تمثيلها احتجاجا على عدم تنفيذ خطة جامعة الدول العربية المتعلقة بلبنان. |
Liaison et consultation avec la Ligue des États arabes et ses institutions spécialisées, comme le Fonds arabe pour le développement économique et social; le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies; d'autres organisations régionales et des donateurs bilatéraux, afin de mettre en oeuvre des activités communes. | UN | الاتصال والمشاورات مع جامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة مثل الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وغير ذلك من المنظمات الاقليمية والمانحين الثنائيين، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المشتركة. |
Il s'est fait un nom dans le monde arabe pour ses écrits, principalement de la poésie à connotation politique et critique. | UN | وصنع صاحب الشكوى الأول لنفسه اسماً في العالم العربي من خلال كتاباته، ولا سيما أشعاره ذات الطابع السياسي والنقدي. |
L'organisation a fourni une formation et/ou une aide à 111 partenaires de toute la région arabe pour les initier aux modes de collaboration avec les mécanismes de promotion des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | وقامت المنظمة أيضا بتدريب و/أو مساعدة 111 من الشركاء في أنحاء المنطقة العربية بشأن كيفية العمل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Yémen a ratifié la Convention arabe pour l'élimination du terrorisme qui contient une définition claire du terrorisme. | UN | وقد صدَّق اليمن على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي تحتوي تعريفاً واضحاً للإرهاب. |
1. De souligner qu'il importe d'élaborer un cadre de coopération juridique arabe pour divers domaines du transport maritime, afin d'asseoir sur des bases solides le secteur privé de la navigation arabe et d'assurer une exploitation optimale de son potentiel; | UN | التأكيد على أهمية استمرار الجهود الجارية بشأن وضع إطار قانوني للتعاون العربي في مختلف مجالات النقل البحري، وبما يخلق أرضية صلبة للقطاع الخاص الملاحي العربي لاستغلال إمكانياته بشكل تكاملي أمثل. |
Accueillant avec satisfaction l'offre de la République du Liban d'accueillir le secrétariat de fondation de la facilité arabe pour l'environnement si elle est créée, | UN | - وإذ يرحب باستعداد الجمهورية اللبنانية لاستضافة الأمانة التأسيسية لمرفق البيئة العربي في حال إحداثه، |
81. Une assistance est fournie à l'Union du Maghreb arabe pour la mise au point d'un mécanisme de compensation des pertes de recettes budgétaires résultant de la mise en oeuvre de son programme de libéralisation des échanges. | UN | ١٨- وتقدم حاليا المساعدة إلى اتحاد المغرب العربي في تطوير آلية تعويض عن خسائر الايرادات الضريبية الناتجة عن تنفيذ برنامج تحرير التجارة. |
Une délégation du comité permanent de l'Initiative arabe pour le règlement de la question du Darfour s'est rendue au Soudan en octobre 2008. | UN | 1-1 قام وفد عن اللجنة التوجيهية للمبادرة العربية من أجل حل قضية دارفور بزيارة السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
b) L'Initiative arabe pour le développement durable (2002); | UN | (ب) المبادرة العربية من أجل التنمية المستدامة (2002)؛ |
En 2003 s'est tenue une réunion conjointe du Conseil des ministres de l'intérieur et du Conseil des ministres de l'information des pays arabes, au cours de laquelle les participants ont décidé de coopérer dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et de déployer toute la panoplie des moyens informatifs dont dispose le monde arabe pour sensibiliser au terrorisme. | UN | وشهد عام 2003 اجتماعا مشتركا لمجلسي وزراء الداخلية والإعلام العرب جرى الاتفاق خلاله على التعاون في ميدان مكافحة الإرهاب وحشد جميع الطاقات الإعلامية العربية من أجل التوعية ضد أخطار الإرهاب. |
:: Les projets d'intégration régionale arabe pour l'interconnexion des réseaux électriques et pour la création de réseaux de systèmes de distribution de gaz ont considérablement progressé depuis quelques années. | UN | :: وقد أحرزت برامج التكامل الإقليمي العربية المتعلقة بربط الشبكة الكهربائية وشبكـــة الإمـــداد بالغـــاز تقدما هاما في السنوات الأخيرة. |
Dans leur communiqué final, les dirigeants arabes ont réaffirmé leur attachement au plan de la Ligue arabe pour le Liban, prévoyant notamment l'élection immédiate d'un Président. | UN | وكرر القادة العرب، في بيانهم الختامي، تأكيد التزامهم بخطة جامعة الدول العربية المتعلقة بلبنان، بما في ذلك انتخاب رئيس فورا. |
Liaison et consultation avec la Ligue des États arabes et ses institutions spécialisées, comme le Fonds arabe pour le développement économique et social; le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies; d'autres organisations régionales et des donateurs bilatéraux, afin de mettre en oeuvre des activités communes. | UN | الاتصال والمشاورات مع جامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة مثل الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وغير ذلك من المنظمات الاقليمية والمانحين الثنائيين، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المشتركة. |
Il s'est fait un nom dans le monde arabe pour ses écrits, principalement de la poésie à connotation politique et critique. | UN | وصنع صاحب الشكوى الأول لنفسه اسماً في العالم العربي من خلال كتاباته، ولا سيما أشعاره ذات الطابع السياسي والنقدي. |
105. Pour relever les défis environnementaux de la région, le PNUE continue à collaborer étroitement avec le Conseil des Ministres arabes responsables de l'environnement (CAMRE) et le Secrétariat technique de la Ligue arabe, en particulier en développant son programme pour répondre aux besoins des pays de la région comme l'indique l'Initiative arabe pour le développement durable. | UN | 106 - واستجابة للتحديات البيئية في المنطقة، يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعاونه الوثيق مع مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة، والأمانة الفنية لجامعة الدول العربية وعلى الأخص بتطوير برنامجه للاستجابة لاحتياجات البلدان في المنطقة على النحو الموجز في المبادرة العربية بشأن التنمية المستدامة. |
Il a également encouragé l'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption. | UN | وشُجِّع أيضاً على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة. |
Programme du Golfe arabe pour les organisations de développe-ment des Nations Unies | UN | برنامج الخليج العربي لصالح منظمات الأمم المتحدة الإنمائية |
Au niveau régional, les partenaires comprennent la Ligue des États arabes et le Fonds arabe pour le développement économique et social et ses organes subsidiaires. | UN | ومن الشركاء على الصعيد الإقليمي جامعة الدول العربية، والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية. |
Conseil arabe pour l'enfance et le développement, Le Caire (Égypte). | UN | المجلس العربي للطفولة والتنمية، القاهرة، مصر |
Exprimant ses remerciements au Fonds monétaire arabe pour la précieuse étude qu'il a établie, | UN | وإذ يتوجه بالشكر إلى صندوق النقد العربي على الدراسة القيمة التي أعدها، |
Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD) | UN | المركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة |
Centre arabe pour les études relatives à la sécurité et pour la formation | UN | المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب |
Participation à l'élaboration de la Charte arabe pour la protection sociale, de la stratégie arabe pour la protection sociale et de la Charte arabe pour un développement social complet | UN | شارك في صياغة الميثاق العربي للعمل الاجتماعي، والاستراتيجية العربية للعمل الاجتماعي، والميثاق العربي للتنمية الاجتماعية الشاملة |
A ce propos, la première Convention arabe pour la lutte contre le terrorisme, conclue en 1998, témoigne de ce que le monde islamique rejette le terrorisme et défend les principes de la Charte des Nations Unies et de la Ligue des Etats arabes ainsi que les normes du droit international. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أول اتفاقية عربية لمكافحة اﻹرهاب، لعام ١٩٩٨ تظهر أن العالم اﻹسلامي يرفض اﻹرهاب ويدافع عن مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق جامعة الدول العربية، وقواعد القانون الدولي. |