"argentin" - Traduction Français en Arabe

    • الأرجنتين
        
    • الأرجنتيني
        
    • الأرجنتينية
        
    • أرجنتيني
        
    • للأرجنتين
        
    • من اﻷرجنتين
        
    • أرجنتينية
        
    • بالأرجنتين
        
    • الارجنتين
        
    • الأرجنتينيين
        
    • ارجنتيني
        
    • أحكامها على اﻷراضي الوطنية
        
    • أرجنتين
        
    • الارجنتينية
        
    • تايانا
        
    Cela montre bien que la question avait été réglée à la satisfaction du Gouvernement argentin à l'époque. UN ويدل هذا على أن المسألة قد تمت تسويتها بما يرضي حكومة الأرجنتين في ذلك الوقت.
    Elle produit également un programme radiophonique nommé une fois Meilleur programme éducatif de l'année par l'Institut universitaire argentin de la santé. UN وتنتج المنظمة أيضا برنامجا إذاعيا اختير يوما ما من قبل معهد الصحة بجامعة الأرجنتين بوصفه أفضل برنامج تعليمي في السنة.
    Une unité constituée de police a été fournie à la MIPONUH par le Gouvernement argentin. UN ووفرت حكومة الأرجنتين وحدة مشكّلة لبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي.
    Mais la force des institutions et la profonde aspiration à la démocratie du peuple argentin ont permis de rétablir l'ordre. UN إلا أن القوة المؤسسية والدافع الديمقراطي الراسخ لدى الشعب الأرجنتيني جعلا من الممكن استعادة السيطرة على زمام الأمور.
    Il faut le reconnaître, le Gouvernement argentin est prêt à négocier pour recouvrer la souveraineté sur les îles Malvinas. UN ويجب الاعتراف بأن الحكومة الأرجنتينية ظلت مستعدة للتفاوض من أجل استعادة السيادة على جزر مالفيناس.
    Elle a exprimé l'espoir du Gouvernement argentin que cette question serait résolue. UN وأعرب الوفد عن أمل حكومة الأرجنتين في أن تُسوّى هذه المسألة.
    Elle a exprimé l'espoir du Gouvernement argentin que cette question serait résolue. UN وأعرب الوفد عن أمل حكومة الأرجنتين في أن تُسوّى هذه المسألة.
    Coauteur des dispositions constitutionnelles incorporant dans le droit constitutionnel argentin 11 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme actuellement en vigueur en Argentine UN شاركت في تحرير الأحكام الدستورية التي تضفي الصفة الدستورية على 11 صكا من صكوك حقوق الإنسان المعمول بها في الأرجنتين.
    Ce document a pour objectif d'informer tant le peuple argentin que la communauté internationale. UN ويرمي إصدار هذا الكتاب إلى تقديم المعلومات لكل من شعب الأرجنتين والمجتمع الدولي.
    L'économie sociale est un élément clef de la démarche du Gouvernement argentin. UN وقال إن الاقتصاد الاجتماعي يعتبر عنصراً أساسياً للنهج الذي تتبعه الأرجنتين.
    Après la publication de ce document, le Secrétariat a appris que le Gouvernement argentin avait retiré la candidature de M. Guillermo Enrique González. UN وعقب صدور هذه الوثيقة، أُبلغت الأمانة العامة بأن حكومة الأرجنتين قد سحبت اسم مرشحها السيد غييرمو إنريكه غونزالِس.
    L'avortement est interdit en Argentine, sauf dans des circonstances exceptionnelles. Le Gouvernement argentin n'est pas en mesure, à ce jour, de souscrire au rapport dans son ensemble. UN والإجهاض محظور في الأرجنتين إلا في حالات استثنائية، وليس بوسع حكومته حتى الآن بعد أن تؤيد التقرير ككل.
    Le Gouvernement argentin a régulièrement manifesté sa bonne volonté à cet égard. UN ونوّه إلى أن حكومة الأرجنتين أظهرت باستمرار حُسن نواياها في هذا الخصوص.
    Les îles Falkland et le Gouvernement argentin assument tous deux la responsabilité environnementale de ces activités d'exploration. UN وتقع على حكومتي جزر فوكلاند وجمهورية الأرجنتين كلتيهما مسؤوليات بيئية فيما يتعلق بعمليات التنقيب التي تضطلعان بها.
    En outre, le Gouvernement argentin demande que la présente note soit distribuée comme document officiel du Conseil des droits de l'homme. UN وترجو حكومة الأرجنتين تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقةً رسمية من وثائق مجلس حقوق الإنسان.
    L'article 5 du Code de l'extradition argentin adopté en 1885 se lit comme suit : UN فقد نصت المادة 5 من قانون التسليم الأرجنتيني المعتمد في عام 1885 على ما يلي:
    Le peuple argentin est unanime dans son soutien à cette position, que le Gouvernement maintient depuis 1833. UN والشعب الأرجنتيني يؤيد بالإجماع هذا الموقف الذي احتفظت به الحكومة منذ عام 1833.
    38. L'organisation fédérale du pays rend le système juridique argentin complexe. UN يجعل النظام الاتحادي للأرجنتين النظام القانوني الأرجنتيني معقداً.
    Le Gouvernement argentin souhaite toujours reprendre les négociations avec le Royaume-Uni pour parvenir à une solution définitive. UN وقال إن الحكومة الأرجنتينية دأبت على إبداء استعدادها تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة من أجل التوصل إلى حل نهائي.
    Indiquer les dispositions prises par l'État argentin pour sous-titrer les programmes télévisés. UN ويرجى أيضاً بيان ترتيبات العنونة التي تقدمها الدولة الأرجنتينية في برامجها التلفزيونية.
    Cet argentin a une solide expérience dans le domaine de démobilisation et de réinsertion des ex-militaires dans la vie civile. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Il y a eu aussi une augmentation des déficits argentin et brésilien — de 2,7 milliards et 0,8 milliard de dollars respectivement. UN وازداد العجز في كل من اﻷرجنتين والبرازيل أيضا بقيمة ٢,٧ بليون دولار و ٠,٨ بليون دولار على التوالي.
    Les Îles Falkland n'abandonneront plus jamais leurs services essentiels à un gouvernement argentin. UN وقال إن جزر فوكلاند لن تسلم السيطرة على خدماتها الحساسة إلى حكومة أرجنتينية.
    argentin de la justice* UN أستاذ القانون ووزير العدل سابقا بالأرجنتين
    Le Gouvernement argentin ne montre toutefois aucun respect à l'égard de nos souhaits. UN إلا أن حكومة الارجنتين لا تحترم رغباتنا.
    De la sorte, la population s'est sentie isolée du continent argentin. UN وقد أدى ذلك بالسكان المحليين إلى الشعور بالعزلة عن الأرجنتينيين من البر الرئيسي.
    Je t'aurais bien mis 10, mais à côté de moi, il y a un juge argentin qui est très exigeant. Open Subtitles كنت لأعطيك عشر درجات لكن هنا ، إلى جواري يوجد حكم ارجنتيني يبدو شديد الانتقاد
    L'autre marché important est connu sous le nom de marché < < argentin > > , dans les quartiers nord de la ville. UN وسوق الأسلحة الهامة الأخرى هي سوق أرجنتين وهي تقع في شمال مقديشو.
    La société et le Gouvernement argentins, qui n'aspirent qu'à la paix pour eux-mêmes et pour le reste du monde, condamnent de la manière la plus énergique cette nouvelle manifestation du fléau terroriste international qui a frappé le peuple argentin tout entier. UN وهذا العرض الجديد ﻵفة اﻹرهاب الدولي، الذي شكل اعتداء على الشعب الارجنتيني بأكمله أدانه بأقصى طاقة المجتمع الارجنتيني والحكومة الارجنتينية اللذان لا يريدان سوى السلم لنفسيهما، ولبقية العالم.
    La réunion était présidée par le Ministre argentin des affaires étrangères, du commerce international et du culte, M. Jorge Taiana. UN وترأس الجلسة وزيــر الخارجيـــة والتجــارة الدولية وشؤون العبادة بالأرجنتين، السيد خورخي تايانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus