- arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des radiations ionisantes (RGPRI). | UN | - المرسوم الملكي الصادر في 20 تموز/ يوليه 2001 بمثابة تنظيم لحماية السكان والعمال والبيئة من خطر الإشعاعات المؤينة |
- L'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des radiations ionisantes (RGPRI); | UN | - المرسوم الملكي الصادر في 20 تموز/يوليه 2001 بمثابة تنظيم لحماية السكان والعمال والبيئة من خطر الإشعاعات المؤينة. |
4. arrêté royal du 8 mars 1993, tel que modifié | UN | 4 - المرسوم الملكي المؤرخ 8 آذار/ مارس 1993 بصيغته المعدلة |
L'arrêté royal à ce sujet est en cours de préparation. | UN | ويجري حالياً إعداد القرار الملكي المتعلق بهذا الشأن. |
Un arrêté royal a également été déposé au Conseil national du travail afin d'introduire la classification par fonctions dans le règlement du travail. | UN | وقدم أيضا مرسوم ملكي إلى المجلس الوطني للعمل بغية إدراج التصنيف على أساس الوظائف في لائحة العمل. |
3. arrêté royal du 8 mars 1993, tel que modifié | UN | 3 - المرسوم الملكي المؤرخ 8 آذار/ مارس 1993 بصيغته المعدلة |
L'arrêté royal du 11 juin 1993 établit qu'il appartient aux Ministres de la justice et des finances de fixer la rémunération des membres de la Cellule. | UN | ويخول المرسوم الملكي المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1993 لوزارتي العدل والمالية سلطة تحديد أجور أفراد الخلية. |
En vertu de l'article 9 de l'arrêté royal du 11 juin 1993, ceux-ci s'engagent par écrit à garder le secret. | UN | ويلتزم هؤلاء كتابةً بالحفاظ على السر بموجب المادة 9 من المرسوم الملكي المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1993. |
L'article 12 de l'arrêté royal du 11 juin 1993 prévoit deux catégories de contribution, l'une fixe, l'autre variable. | UN | وتنص المادة 12 من المرسوم الملكي المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1993 على نوعين من المساهمات، إحداهما ثابتة، والأخرى متغيرة. |
Cet arrêté royal et ce règlement de la CBFA ont été publiés au Moniteur belge du 22 novembre 2004. | UN | وقد نشر هذا المرسوم الملكي ولائحة اللجنة تلك في عدد 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من الجريدة الرسمية Moniteur Belge. |
Adoption de l'arrêté royal 1153/05 portant création d'un nouveau document national d'identité électronique sécurisé plus difficile à falsifier. | UN | تصميم وثيقة هوية وطنية إلكترونية جديدة بموجب المرسوم الملكي 1153/2005 لتعزيز الإجراءات الأمنية فيها تفاديا لتزويرها. |
102. Un second élément peut être trouvé dans l'arrêté royal du 26 septembre 1994 dans lequel est stipulé qu'un fonctionnaire subit une perte de traitement en cas de grève. | UN | ٢٠١- وهناك عنصر ثان في المرسوم الملكي الذي صدر في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وورد فيه أن الموظف الحكومي يتكبد خسارة في راتبه في حالة الاضراب. |
Le quota de 3 % fixé par l'arrêté royal du 5 mars 2007 pour la représentation des handicapés dans la fonction publique fédérale reste à atteindre. | UN | ولم تُبلغ بعد نسبة 3 في المائة التي خصصها المرسوم الملكي المؤرخ 5 آذار/مارس 2007 لتمثيل المعوقين في الخدمة المدنية على مستوى الاتحاد. |
b) De l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre la traite et le trafic d'êtres humains; | UN | (ب) المرسوم الملكي المؤرخ 16 أيار/مايو 2004 بشأن مكافحة الاتِّجار بالأشخاص وتهريبهم؛ |
En vertu de l'article 7 de l'arrêté royal du 11 juin 1993, la Cellule est assistée par un secrétariat composé du personnel administratif et du personnel chargé de l'assistance des experts en matière financière. | UN | بموجب المادة 7 من المرسوم الملكي المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1993، تعتمد الخلية في عملها على مساعدة أمانة تتألف من موظفين إداريين وآخرين منوط بهم مساعدة الخبراء في الشؤون المالية. |
L'article 12, par. 5, de l'arrêté royal du 11 juin 1993 permet à la Cellule de charger l'Administration de la T.V.A., de l'enregistrement et des domaines de la perception des contributions en souffrance. | UN | وتسمح الفقرة 5 من المادة 12 من المرسوم الملكي المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1993 للخلية بتكليف إدارة الضريبة على القيمة المضافة والتسجيل وأملاك الدولة بتحصيل المساهمات المستحقة غير المسددة. |
Un certain nombre de biens destinés aux forces de maintien de l'ordre et qui jusqu'à présent ne sont pas mentionnés dans l'arrêté royal de 1993 devraient à l'avenir être soumis à l'octroi préalable d'une licence d'exportation. | UN | وسيخضع مستقبلا لترخيص بالتصدير عدد معين من السلع الموجهة لقوات حفظ النظام والتي لم يرد ذكرها حتى الآن في القرار الملكي لعام 1993. |
386. Pour les travailleuses indépendantes et les conjointes aidantes, l'arrêté royal du 13 janvier 2003 a: | UN | 386- بالنسبة للعاملات المستقلات وللزوجات المساعدات، نص القرار الملكي الصادر في 13 كانون الثاني/يناير 2003 على ما يلي: |
Pour les autres travailleurs, la même durée maximum sera fixée par arrêté royal. | UN | وبالنسبة للعاملين اﻵخرين، سيحدد مرسوم ملكي المدة القصوى ذاتها. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir fait adopter la loi sur le viol du 4 juillet 1989, l'arrêté royal du 19 septembre 1992 et du 9 mars 1995 relatifs à la protection des travailleurs contre le harcèlement sexuel, la loi sur la traite des êtres humains du 13 avril 1995 et la loi du 24 novembre 1997 visant à combattre la violence entre partenaires. | UN | 138 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لسن قانون الاغتصاب المؤرخ 4 تموز/يوليه 1989، وصدور المرسومين الملكيين لحماية العمال من المضايقة الجنسية، المؤرخين 19 أيلول/سبتمبر 1992 و 9 آذار/مارس 1995، والقانون المتعلق بالاتجار بالبشر المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1995، وقانون مكافحة العنف فيما بين القرينين المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
La composition, l'organisation et le fonctionnement de la Cellule sont régis par l'arrêté royal du 11 juin 1993. | UN | ويخضع تشكيل الخلية وتنظيمها وسير عملها للمرسوم الملكي المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1993(). |
L'arrêté royal détermine également 2014 comme étant la première année devant faire l'objet d'un tel rapport d'analyse. | UN | ويحدد الأمر الملكي أيضا عام 2014 بأنه أول عام يتعين أن يكون موضوعا لتقرير التحليل. |