"arrêtera" - Traduction Français en Arabe

    • يتوقف
        
    • تتوقف
        
    • سيوقف
        
    • يوقف
        
    • سيتوقف
        
    • وقف
        
    • ستوقف
        
    • نتوقف
        
    • يوقفني
        
    • سيوقفهم
        
    • يتوقّف
        
    • يمنعني
        
    • يوقفك
        
    • يوقفنا
        
    • إيقافنا
        
    Non, mais il fait vraiment le mort, et il n'arrêtera pas. Open Subtitles لا، و لكنه يتظاهر بالموت ولن يتوقف عن ذلك
    Vous allez mourir de toute façon quand le train s'arrêtera. Open Subtitles سوف تموت على أية حال عندما يتوقف القطار.
    Maintenant qu'elle pose des questions, elle ne s'arrêtera pas avant d'avoir eu des réponses. Open Subtitles الأن حيث أن تطرح أسئلة، لن تتوقف حتى تحصل على إجابات
    Ceci arrêtera l'acide caustique du goudron d'entrer dans votre corps. Open Subtitles هذا سيوقف حمض الكاوية في القطران من الدخول إلى جسمك
    La magie n'arrêtera pas le gang de Roderick de venir ici et racketter vos riches amis. Open Subtitles السحر لن يوقف عصابة رودريك من المجئ إلى هنا واحتجاز أصدقائك ِ الأغنياء
    Quand il sera au sommet de la ville, penses-tu qu'il s'arrêtera à la 4ème rue? Open Subtitles و عندما ينتهي هل تعتقد انه سيتوقف في الشارع 14 ؟
    Tu vas mourir de toute façon quand le train s'arrêtera. Open Subtitles لكن ستموت على أي حال، عندما يتوقف القطار.
    Ça doit être un enfoiré de première égoïste, qui n'arrêtera jamais pour penser aux conséquences. Open Subtitles هذا شخص أناني ،وغد و متهور لم يتوقف أبدا للتفكير في العواقب
    Et si ce que vous dites est vrai, cette chose n'arrêtera pas de tuer. Open Subtitles وإذا كان ما قلتاه صحيحاً هذا الشيء لن يتوقف عن القتل
    Je ne pourrai ni chanter, ni parler, mais le cancer s'arrêtera juste avant de me tuer. Open Subtitles و لن أستطيع أن أغني أو أتكلم و السرطان لن يتوقف حتى يقتلني
    - Dena arrêtera de venir au bureau. - Marché conclu. Open Subtitles لكي تتوقف دينا عن القدوم الي مكتبك اتفقنا
    Aux douze coups de minuit le 1er Janvier 2000, ils se peut que les ascenseurs s'arrêtent, le chauffage s'arrêtera. Open Subtitles بحلول منتصف الليل في الأول من يناير، عام 2000 قد تتوقف المصاعد وربما تزول الحرارة
    Elle dit qu'elle n'arrêtera pas d'aimer ce type, même s'il n'est pas avec la bonne fille. Open Subtitles عن كونها لن تتوقف عن حب ذلك الشاب مع انه مع الفتاة الخاطئة
    Alors ce soir, on va avoir une incroyable expérience, et rien n'arrêtera ça, compris ? Open Subtitles لذلك الليلة، سنحظى بتجربة مدهشة ولا شيء سيوقف ذلك، فهمت؟
    Aucun homme, aucun mensonge, aucun malaise n'arrêtera ce mouvement. Open Subtitles لا يوجد رجل، لا توجد أسطورة، لا يوجد داء سيوقف هذا الحراك.
    Tenez le immobile. Quand Vasco arrêtera de crier, relâcher le. Open Subtitles ابقه محبوس عندما فاسكو يوقف الصريخ, أتركه يذْهب
    J'irai à la police, leur dire que j'ai vu le bras de votre copine et votre nouvelle carrière s'arrêtera aussi sec. Open Subtitles سأذهب الى الشرطة وسأذكر ما رأيته على ذراع صديقتك وعملك الجديد سيتوقف فجأة
    Et je sais que rien ne t'arrêtera. Open Subtitles وأنا أعلم أن لا شيء سوف من أي وقت مضى تكون قادرة على وقف لكم.
    Le Gouvernement britannique arrêtera alors les subventions qu'il accorde au RMS St. UN وعندها ستوقف حكومة المملكة المتحدة إعاناتها المالية للسفينة سانت هيلانة.
    - Il y a environ 2 h de route, mais on n'a pas encore mangé donc on s'arrêtera sûrement en route. Open Subtitles انها فترة نحو ساعتين بالسيارة ولكن لم يأكل توم وأنا كذلك على الارجح سوف نتوقف على الطريق
    Personne ne m'arrêtera brandissant la puissance du Sceptre. Open Subtitles لا أحد يمكنه أن يوقفني من أن أحصل على الصولجان
    Ils vont venir et ils vont nous attaquer de toutes leurs forces et la seule chose qui les arrêtera est de préparer ses armes au déploiement. Open Subtitles إنهم آتون، و سيأتون بكل قواتهم و الشيء الوحيد الذي سيوقفهم هو تجهيز هذه الأسلحة للإستعمال
    Cela ne s'arrêtera pas là. A chaque victoire, ce mal grandira. Open Subtitles الأمر لن يتوقّف هنا مع كلّ نصر يتنامى شرّه
    MEGAMIND, LE MAITRE DU MAL je peux avoir tout ce que je veux ! Personne ne m'arrêtera ! Open Subtitles يمكنني أن افعل كل ما يحلو لي دون أن يمنعني أحد
    Partez, si vous le souhaitez. Personne ne vous arrêtera. Open Subtitles اذهب إذا أردت، لن يوقفك أحد
    (railleries) On est venu te chercher. Et aucune porte fantaisie nous arrêtera. Open Subtitles نحن قادمون للنيل منك ولن يوقفنا أي باب سقف وهمي
    Et personne, pas même vous, ne nous arrêtera. Open Subtitles وليس هناك أحد، وليس أنت، وليس أي شخص، يستطيع إيقافنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus