Non, mais il fait vraiment le mort, et il n'arrêtera pas. | Open Subtitles | لا، و لكنه يتظاهر بالموت ولن يتوقف عن ذلك |
Vous allez mourir de toute façon quand le train s'arrêtera. | Open Subtitles | سوف تموت على أية حال عندما يتوقف القطار. |
Maintenant qu'elle pose des questions, elle ne s'arrêtera pas avant d'avoir eu des réponses. | Open Subtitles | الأن حيث أن تطرح أسئلة، لن تتوقف حتى تحصل على إجابات |
Ceci arrêtera l'acide caustique du goudron d'entrer dans votre corps. | Open Subtitles | هذا سيوقف حمض الكاوية في القطران من الدخول إلى جسمك |
La magie n'arrêtera pas le gang de Roderick de venir ici et racketter vos riches amis. | Open Subtitles | السحر لن يوقف عصابة رودريك من المجئ إلى هنا واحتجاز أصدقائك ِ الأغنياء |
Quand il sera au sommet de la ville, penses-tu qu'il s'arrêtera à la 4ème rue? | Open Subtitles | و عندما ينتهي هل تعتقد انه سيتوقف في الشارع 14 ؟ |
Tu vas mourir de toute façon quand le train s'arrêtera. | Open Subtitles | لكن ستموت على أي حال، عندما يتوقف القطار. |
Ça doit être un enfoiré de première égoïste, qui n'arrêtera jamais pour penser aux conséquences. | Open Subtitles | هذا شخص أناني ،وغد و متهور لم يتوقف أبدا للتفكير في العواقب |
Et si ce que vous dites est vrai, cette chose n'arrêtera pas de tuer. | Open Subtitles | وإذا كان ما قلتاه صحيحاً هذا الشيء لن يتوقف عن القتل |
Je ne pourrai ni chanter, ni parler, mais le cancer s'arrêtera juste avant de me tuer. | Open Subtitles | و لن أستطيع أن أغني أو أتكلم و السرطان لن يتوقف حتى يقتلني |
- Dena arrêtera de venir au bureau. - Marché conclu. | Open Subtitles | لكي تتوقف دينا عن القدوم الي مكتبك اتفقنا |
Aux douze coups de minuit le 1er Janvier 2000, ils se peut que les ascenseurs s'arrêtent, le chauffage s'arrêtera. | Open Subtitles | بحلول منتصف الليل في الأول من يناير، عام 2000 قد تتوقف المصاعد وربما تزول الحرارة |
Elle dit qu'elle n'arrêtera pas d'aimer ce type, même s'il n'est pas avec la bonne fille. | Open Subtitles | عن كونها لن تتوقف عن حب ذلك الشاب مع انه مع الفتاة الخاطئة |
Alors ce soir, on va avoir une incroyable expérience, et rien n'arrêtera ça, compris ? | Open Subtitles | لذلك الليلة، سنحظى بتجربة مدهشة ولا شيء سيوقف ذلك، فهمت؟ |
Aucun homme, aucun mensonge, aucun malaise n'arrêtera ce mouvement. | Open Subtitles | لا يوجد رجل، لا توجد أسطورة، لا يوجد داء سيوقف هذا الحراك. |
Tenez le immobile. Quand Vasco arrêtera de crier, relâcher le. | Open Subtitles | ابقه محبوس عندما فاسكو يوقف الصريخ, أتركه يذْهب |
J'irai à la police, leur dire que j'ai vu le bras de votre copine et votre nouvelle carrière s'arrêtera aussi sec. | Open Subtitles | سأذهب الى الشرطة وسأذكر ما رأيته على ذراع صديقتك وعملك الجديد سيتوقف فجأة |
Et je sais que rien ne t'arrêtera. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن لا شيء سوف من أي وقت مضى تكون قادرة على وقف لكم. |
Le Gouvernement britannique arrêtera alors les subventions qu'il accorde au RMS St. | UN | وعندها ستوقف حكومة المملكة المتحدة إعاناتها المالية للسفينة سانت هيلانة. |
- Il y a environ 2 h de route, mais on n'a pas encore mangé donc on s'arrêtera sûrement en route. | Open Subtitles | انها فترة نحو ساعتين بالسيارة ولكن لم يأكل توم وأنا كذلك على الارجح سوف نتوقف على الطريق |
Personne ne m'arrêtera brandissant la puissance du Sceptre. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه أن يوقفني من أن أحصل على الصولجان |
Ils vont venir et ils vont nous attaquer de toutes leurs forces et la seule chose qui les arrêtera est de préparer ses armes au déploiement. | Open Subtitles | إنهم آتون، و سيأتون بكل قواتهم و الشيء الوحيد الذي سيوقفهم هو تجهيز هذه الأسلحة للإستعمال |
Cela ne s'arrêtera pas là. A chaque victoire, ce mal grandira. | Open Subtitles | الأمر لن يتوقّف هنا مع كلّ نصر يتنامى شرّه |
MEGAMIND, LE MAITRE DU MAL je peux avoir tout ce que je veux ! Personne ne m'arrêtera ! | Open Subtitles | يمكنني أن افعل كل ما يحلو لي دون أن يمنعني أحد |
Partez, si vous le souhaitez. Personne ne vous arrêtera. | Open Subtitles | اذهب إذا أردت، لن يوقفك أحد |
(railleries) On est venu te chercher. Et aucune porte fantaisie nous arrêtera. | Open Subtitles | نحن قادمون للنيل منك ولن يوقفنا أي باب سقف وهمي |
Et personne, pas même vous, ne nous arrêtera. | Open Subtitles | وليس هناك أحد، وليس أنت، وليس أي شخص، يستطيع إيقافنا. |