"as fait ce que" - Traduction Français en Arabe

    • فعلت ما
        
    • هل فعلتِ ما
        
    • لقد فعلتِ ما
        
    • لقد قمت بما
        
    Tu as fait ce que tu pensais juste, mais tu n'es pas toi même, et je ne peux pas me balader avec un autre danger public. Open Subtitles مهلاً، لقد فعلت ما تحتم عليك، ولكنك لست على طبيعتك الآن ولكن لا يمكنني أن أكون هنا ومعي شخص ميؤوس منه
    Je sais maintenant que tu as fait ce que je t'ai demandé, donc merci. Open Subtitles أنا أعرف الآن أنك فعلت ما سألتك عنه لذلك شكرا لك
    Je sais maintenant que tu as fait ce que je t'ai demandé, donc merci. Open Subtitles أنا أعرف الآن أنك فعلت ما سألتك عنه لذلك شكرا لك
    Je pense que tu as fait ce que tu pensais juste. Open Subtitles أظن بأنك فعلت ما رأيته صحيحًا في اللجظة الراهنة
    Tu as fait ce que je t'ai dit ? Open Subtitles هل فعلتِ ما قلته لكِ؟
    Non, tu as fait ce que tu fais toujours. Effacer ce qui va mal. Open Subtitles لقد فعلتِ ما تقومين بهِ دوماً أن تجعلين السيء يبتعد عنا
    Tu as fait ce que tu pensais juste. Open Subtitles تباً لقد قمت بما تظن بأنه صحيح
    Tu as fait ce que tu croyais nécessaire dans le but de sauver ton frère. Open Subtitles هل فعلت ما كنت رئي من الضروري في محاولة و إنقاذ أخيك.
    Tu as fait ce que tu as fait, j'ai vu ce que j'ai vu. Open Subtitles فعلت ما فعلته، و رأيت ما رأيته لا مجال للعودة مجدداً
    Je sais que tu as fait ce que tu pouvais, sinon tu aurais fait mieux. Open Subtitles اعلم انك فعلت ما بوسعك وانك لم يسعك فعل افضل
    Tu as fait ce que tu avais à faire. Tu as utilisé leur pitié. Open Subtitles فعلت ما كان يجب أن تفعله استغللت شفقتهم لتنجح
    J'ai bien peur qu'il souffre à moins que tu me dises ce que j'ai besoin d'entendre, qui est que tu as fait ce que tu as fait et pourquoi. Open Subtitles أخشى أنّه سيعاني حتى تخبريني ما أودّ سماعه، والذي هو كيف فعلت ما فعلتيه ولمَ
    J'imagine que tu as fait ce que tu devais faire, non ? Open Subtitles حسنٌ، أظنك فعلت ما كنت مضطرة لفعله، صحيح؟
    Tu as fait ce que tu avais à faire. Open Subtitles إنّك فعلت ما ضطررت إليه. الأمر بهذه البساطة.
    Tu es mal car tu as fait ce que tu fais toujours. Open Subtitles كلّا، بل إنّك تعيس لأنّك فعلت ما تفعله دومًا.
    Tu as fait ce que tu devais, quand tu pensais que c'était juste. Open Subtitles فعلت ما كان يتعين عليك فعله ما ظننت أنه العمل الصائب
    Tu as fait ce que tu devais faire comme un bon parent. Open Subtitles انت فعلت ما كان عليك فعله مثل اي والد جيد
    Tu as fait ce que tu devais faire, tu n'avais pas le choix. Open Subtitles لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار
    Et je ne sais pas pourquoi tu as fait ce que tu as fait, mais ça ne compte même plus. Open Subtitles وأنا لا أعرف لماذا فعلت ما فعلت، ولكن لا يهم حتى الآن.
    Donc, tu me dis que tu as fait ce que je sais que tu as fait. Open Subtitles لذا، أخبرني أنّك فعلت ما أعرف أنّك فعلته
    J'ai une chambre pour toi, mais pas beaucoup de pitié. T'as fait ce que t'as fait, et c'est fait. Open Subtitles .لدىَّ غرفة لك و لكن ليس بها من يواسيك .لقد فعلتِ ما فعلتِ و انتهت الأمور
    Tu as fait ce que tu avais à faire. Pas vrai ? Open Subtitles لا, لقد قمت بما كان يتوجب عليك..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus