Et tu as raison, on ne t'emmène pas à la maison... | Open Subtitles | و أنت محق تماما، نحن لن نأخدك إلى البيت. |
Tu n'en as pas le droit, mais tu as raison. | Open Subtitles | ،لا تنادني بحبيبتي .لا يحقّك ذلك، لكنك محق |
Tu as raison. J'aurais dû la voir lorsque tu l'as demandé. | Open Subtitles | إنكِ محقة, كان علي مقابلتها عندما طلبتي مني ذلك, |
Tu as raison au sujet de la maison de Cheval Noir. | Open Subtitles | لإن ما قلتيه حول منزل نايتهاورس . أنتِ محقة |
Tu as raison. je retournerais aux coup d'un soir sans sentiments. | Open Subtitles | أنتِ على حق ، أود العودة للحياة العاطفية لليلة |
Si l'histoire est un guide, je suis sûr que t'as raison. | Open Subtitles | أجل، بالنظر إلى ماضينا، أنا على يقين بأنك محق |
Tu as raison, mais une chose terrible va arriver, je veux arrêter ça, et tu es la seule personne au monde qui puisse m'aider. | Open Subtitles | أنت محق لكن شيء سيء جدًا سيحدث وأريد أن أوقفه وأنت الشخص الوحيد في العالم بأكمله الذي يستطيع مساعدتي |
Écoute je sais que tu es amoureux de moi et que tu me vois comme un modèle féminin parfait, et tu as raison. | Open Subtitles | إسمع، أعرف بأنّك تعشقنـي و أعرف بأنّك تراني كهذا النموذج المثالي من النساء، وأنت محق 618 00: 32: |
Tu as raison. J'ai besoin d'ADN. C'est ma raison d'être. | Open Subtitles | أنت محق,أنا احتاج الى الحمض النووى انه حياتى |
Tu as raison. On se casse avec l'argent et les bijoux. | Open Subtitles | أنت محق , إجمعوا كل النقود والمجوهرات لنغادر حالاً |
Je viendrai voir, mais je pense que tu as raison de reporter la chirurgie après l'accouchement. | Open Subtitles | سأتي لألقي نظرة ، لكني أعتقد أنك محقة لتأجيل جراحة الرباط الصليبي لمريضتك |
Tu as raison. Je le taquine parce que je suis jaloux. | Open Subtitles | أنتي محقة ، أنا أضايقه فحسب لأنني أشعر بالغيرة |
Tu as raison, je me servais de toi. Je suis désolée. | Open Subtitles | انتي كنتي محقة انا كنت أتملقك ، أنا آسفة |
Tu as raison de dire que la politique demande du courage. | Open Subtitles | أنت على حق في فهم أن السياسة تتطلب الشجاعة |
Le seul truc que j'ai appris sur les femmes par mon père c'est que même quand t'as raison, t'as tort. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي تعلمته من أبي عن النساء هو حتى لو كنت على حق فأنت مخطئ |
{\pos(192,210)}et tu disais qu'il vaudrait jamais rien. Maintenant, tu as raison. | Open Subtitles | واخبرتيني بأنها عديمة الفائده، حسناً، انتي الآن على حق |
Si tu dis que je ne peux pas le faire seule, Tu as raison. | Open Subtitles | إذا كُنت تقول أنني لا يُمكنني فعل هذا وحدي، فأنت مُحق |
Je suppose que tu as raison. C'est une arme de lâche. | Open Subtitles | أظنّك محقّة هذا سلاح الجبناء بكلّ الأحوال |
Mais tu as raison sur un point celui qui a fait ça voulait que McGuire gagne. | Open Subtitles | لكنك محقه بأمر ما اياً من قام بهذا اراد ان يضمن فوز مغواير |
Tu as raison. J'ai pas besoin de médecins... mais d'un ami. | Open Subtitles | يا إلهي، أنتَ محقّ لستُ بحاجة لأطباء على الإطلاق |
Merde, tu as raison. Elle voulait nous montrer quelque chose là-bas. | Open Subtitles | حقاً, انتي مُحقة, تُريدنا ان نرى شيئاً ما هُناك. |
En attendant, qui sait combien de commandos se tapent ta soeur droit dans le trou, mais t'as raison... c'est bien. | Open Subtitles | في الوقت نفسه، من يدري كم فرداً من القوات الخاصة يضاجع شقيقتك في حقل الذرة ولكنك محقاً هذا جيد |
Et tu as raison ! Tu as mis fin à ta vie par amour. | Open Subtitles | وأنت علي حق ، لقد أنهيت حياتك من أجل الحب |
Tu as raison, clochard graisseux. | Open Subtitles | لقد كنت مُحقّ يا جوّاب الآفاق، المُشحّم |
Si tu as raison et qu'elle était responsable de la perquisition, elle est notre ange gardien. | Open Subtitles | إذا كنت محقا وكان البحث بسبب وشايتها فهي ملاكنا الحارس |
Tu sais quoi, t'as raison. Refaisons un autre tour. | Open Subtitles | أتعرفين ماذا , أنت مُحقّة , لنفعل كل شيء من جديد |
Tu as raison, tu as raison, mais... enfin, juste pour être clair, l'erreur n'était pas le programme, | Open Subtitles | معك حق معك حق لكن أعني لأكون واضح الخطأ لم يكن في البرنامج |
- Tu as raison, on ne s'est pas tout à fait compris. | Open Subtitles | أنت صحيح نحن ما زلنا لم نفهم احدنا الاخر |