Chercheur associé de la faculté latino-américaine de sciences sociales (FLACSO) d'Équateur depuis 2007 | UN | باحث منتسب إلى كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية، إكوادور، منذ عام 2007 |
- Mon oncle est associé. Ne l'oublie pas. - Oui, mais tout de même. | Open Subtitles | ـ شريك عمي، لا تنسى ـ الأمر يسير بخير رغم ذلك |
Rappelant la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et son protocole facultatif, | UN | وإذ يشير إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وإلى بروتوكولها الاختياري، |
Chercheur associé au Centre de droit international de l'Université libre de Bruxelles | UN | وباحث معاون في مركز القانون الدولي التابع للجامعة الحرة في بروكسل |
Membre associé de la Commission internationale de juristes (Genève). Décorations | UN | عضو مساعد في لجنة فقهاء القانون الدولية، جنيف. |
Professeur associé en droit constitutionnel, Université d'État de Bakou | UN | أستاذ مشارك في مادة القانون الدستوري، جامعة باكو الحكومية |
Depuis 1998, le territoire est membre associé de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | ومنذ عام 1998، ظل الإقليم عضوا منتسبا في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Un processus consultatif a été engagé avec les Bermudes, qui ont manifesté leur intérêt pour le statut de membre associé. | UN | وقد بدأت اليونسكو مشاورات مع برمودا التي أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى المنظمة كعضو منتسب. |
Les îles Vierges britanniques, membre associé de la Communauté des Caraïbes, étaient représentées par M. Lavity Stoutt, Ministre principal. | UN | ومثل جزر فرجن البريطانية، وهي عضو منتسب في المجموعة الكاريبية، اﻷونرابل لافيتي ستاوت رئيس الوزراء. |
Les Iles Vierges britanniques, membre associé de la Communauté, étaient représentées par M. H. Lavity Stoutt, Ministre principal. | UN | ومثﱠل جزر فرجن البريطانية، وهي عضو منتسب في المجموعة، السيد ﻫ. لافيتي ستاوت، رئيس الوزراء. |
Si on apprend que j'ai engagé un associé avec qui j'ai eu une relation... | Open Subtitles | لو ظهر للعلن أنّني قمت بتعيين شريك كنت على علاقةٍ معه |
Ce programme peut continuer. Je ferai de vous mon associé. | Open Subtitles | هذا البرنامج ممكن أن يستمر سوف أجعلك شريك |
Etant un associé fondateur, j'ai le droit de nommer un nouvel associé senior par an. | Open Subtitles | كشريك مؤسس لي الحق في تعيين شريك رئيسي جديد واحد في السّنة |
Sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها |
Ainsi, nous avons déjà ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. | UN | ولهــا فقد سبق أن صدقنا على اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمــم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
de la protection juridique offerte par la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | مقترح منقح لصك يوسع نطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 |
Depuis 1990 Professeur associé de droit à l'Université du Botswana, Gaborone (Bostwana) | UN | ١٩٩٠ حتى اﻵن جامعة بوتسوانا، غابورون، بوتسوانا، استاذ حقوق معاون |
ii) Le College of Agriculture, Science and Education (CASE) situé à Passley Gardens (Portland) qui offre un enseignement conduisant au grade d'associé. | UN | ' ٢ ' كلية الزراعة والعلوم والتعليم الواقعة في باسلى جاردنز في بورتلاند، وتقدم تدريبا للحصول على درجة مساعد. |
La France a fait une contribution qui a permis de recruter pour une durée d'un an un expert associé d'un pays en développement. | UN | وقدمت فرنسا مساهمة مكﱠنت من توظيف خبير مشارك من أحد البلدان النامية لمدة سنة واحدة. |
Elles sont membre associé de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique depuis 1988. | UN | وقد أصبح اﻹقليم عضوا منتسبا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ منذ عام ١٩٨٨. |
A. Déclaration de clôture de l'Administrateur associé du Programme | UN | البيان الختامي لمدير البرنامج المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
M. Freund, le second associé de la société X, a été arrêté au Mali en 2004 pour avoir sorti des diamants bruts en contrebande de l’aéroport de Bamako. | UN | وقد ألقي القبض على السيد فرويند، الشريك الثاني في الشركة ”سين“ في مالي عام 2004 لمحاولته تهريب ماس خام من مطار باماكو. |
Il a également des bureaux dans les 34 États membres, ainsi qu'en Espagne, qui est son seul membre associé. | UN | ولدينا مكاتب في كافة البلدان الأعضاء الـ 34، وكذلك في إسبانيا، وهي العضو المنتسب الوحيد في المعهد. |
Mon associé me pique mon fric, se fait torturer et assassiner. | Open Subtitles | شريكي التجاري يأخذ مالي، يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله، |
Réaffirmant également que le terrorisme ne peut et ne saurait être associé à telle ou telle religion, nationalité, civilisation ni à tel ou tel groupe, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة بعينها، |
Je n'aime pas qu'on me force la main, mais si je ne te fais pas associé, quelqu'un d'autre le fera. | Open Subtitles | انصت الان , لا أود أن اكون مقيداً لكن إن لم أجعلك شريكاً لي سيفعلها غيري, |
Les directeurs des bureaux régionaux devraient faire rapport à l'Administrateur par l'entremise de l'Administrateur associé. | UN | ومن الواجب على مديري المكاتب القطرية أن يقدموا تقاريرهم إلى مدير البرنامج عن طريق مدير البرنامج المساعد. |
Très souvent, le dialogue associé à des formes concrètes de coopération est plus efficace. | UN | وغالبا ما يكون الحوار الذي يرتبط بأشكال عملية للتعاون أكثر فعالية. |