"associé" - Dictionnaire français arabe

    "associé" - Traduction Français en Arabe

    • منتسب
        
    • شريك
        
    • المرتبطين بها
        
    • معاون
        
    • مساعد
        
    • مشارك
        
    • منتسبا
        
    • المعاون
        
    • الشريك
        
    • المنتسب
        
    • شريكي
        
    • ربط
        
    • شريكاً
        
    • المساعد
        
    • يرتبط
        
    Chercheur associé de la faculté latino-américaine de sciences sociales (FLACSO) d'Équateur depuis 2007 UN باحث منتسب إلى كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية، إكوادور، منذ عام 2007
    - Mon oncle est associé. Ne l'oublie pas. - Oui, mais tout de même. Open Subtitles ـ شريك عمي، لا تنسى ـ الأمر يسير بخير رغم ذلك
    Rappelant la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et son protocole facultatif, UN وإذ يشير إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وإلى بروتوكولها الاختياري،
    Chercheur associé au Centre de droit international de l'Université libre de Bruxelles UN وباحث معاون في مركز القانون الدولي التابع للجامعة الحرة في بروكسل
    Membre associé de la Commission internationale de juristes (Genève). Décorations UN عضو مساعد في لجنة فقهاء القانون الدولية، جنيف.
    Professeur associé en droit constitutionnel, Université d'État de Bakou UN أستاذ مشارك في مادة القانون الدستوري، جامعة باكو الحكومية
    Depuis 1998, le territoire est membre associé de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ومنذ عام 1998، ظل الإقليم عضوا منتسبا في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Un processus consultatif a été engagé avec les Bermudes, qui ont manifesté leur intérêt pour le statut de membre associé. UN وقد بدأت اليونسكو مشاورات مع برمودا التي أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى المنظمة كعضو منتسب.
    Les îles Vierges britanniques, membre associé de la Communauté des Caraïbes, étaient représentées par M. Lavity Stoutt, Ministre principal. UN ومثل جزر فرجن البريطانية، وهي عضو منتسب في المجموعة الكاريبية، اﻷونرابل لافيتي ستاوت رئيس الوزراء.
    Les Iles Vierges britanniques, membre associé de la Communauté, étaient représentées par M. H. Lavity Stoutt, Ministre principal. UN ومثﱠل جزر فرجن البريطانية، وهي عضو منتسب في المجموعة، السيد ﻫ. لافيتي ستاوت، رئيس الوزراء.
    Si on apprend que j'ai engagé un associé avec qui j'ai eu une relation... Open Subtitles لو ظهر للعلن أنّني قمت بتعيين شريك كنت على علاقةٍ معه
    Ce programme peut continuer. Je ferai de vous mon associé. Open Subtitles هذا البرنامج ممكن أن يستمر سوف أجعلك شريك
    Etant un associé fondateur, j'ai le droit de nommer un nouvel associé senior par an. Open Subtitles كشريك مؤسس لي الحق في تعيين شريك رئيسي جديد واحد في السّنة
    Sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    Ainsi, nous avons déjà ratifié la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ولهــا فقد سبق أن صدقنا على اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمــم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    de la protection juridique offerte par la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN مقترح منقح لصك يوسع نطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994
    Depuis 1990 Professeur associé de droit à l'Université du Botswana, Gaborone (Bostwana) UN ١٩٩٠ حتى اﻵن جامعة بوتسوانا، غابورون، بوتسوانا، استاذ حقوق معاون
    ii) Le College of Agriculture, Science and Education (CASE) situé à Passley Gardens (Portland) qui offre un enseignement conduisant au grade d'associé. UN ' ٢ ' كلية الزراعة والعلوم والتعليم الواقعة في باسلى جاردنز في بورتلاند، وتقدم تدريبا للحصول على درجة مساعد.
    La France a fait une contribution qui a permis de recruter pour une durée d'un an un expert associé d'un pays en développement. UN وقدمت فرنسا مساهمة مكﱠنت من توظيف خبير مشارك من أحد البلدان النامية لمدة سنة واحدة.
    Elles sont membre associé de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique depuis 1988. UN وقد أصبح اﻹقليم عضوا منتسبا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ منذ عام ١٩٨٨.
    A. Déclaration de clôture de l'Administrateur associé du Programme UN البيان الختامي لمدير البرنامج المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    M. Freund, le second associé de la société X, a été arrêté au Mali en 2004 pour avoir sorti des diamants bruts en contrebande de l’aéroport de Bamako. UN وقد ألقي القبض على السيد فرويند، الشريك الثاني في الشركة ”سين“ في مالي عام 2004 لمحاولته تهريب ماس خام من مطار باماكو.
    Il a également des bureaux dans les 34 États membres, ainsi qu'en Espagne, qui est son seul membre associé. UN ولدينا مكاتب في كافة البلدان الأعضاء الـ 34، وكذلك في إسبانيا، وهي العضو المنتسب الوحيد في المعهد.
    Mon associé me pique mon fric, se fait torturer et assassiner. Open Subtitles شريكي التجاري يأخذ مالي، يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله،
    Réaffirmant également que le terrorisme ne peut et ne saurait être associé à telle ou telle religion, nationalité, civilisation ni à tel ou tel groupe, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة بعينها،
    Je n'aime pas qu'on me force la main, mais si je ne te fais pas associé, quelqu'un d'autre le fera. Open Subtitles انصت الان , لا أود أن اكون مقيداً لكن إن لم أجعلك شريكاً لي سيفعلها غيري,
    Les directeurs des bureaux régionaux devraient faire rapport à l'Administrateur par l'entremise de l'Administrateur associé. UN ومن الواجب على مديري المكاتب القطرية أن يقدموا تقاريرهم إلى مدير البرنامج عن طريق مدير البرنامج المساعد.
    Très souvent, le dialogue associé à des formes concrètes de coopération est plus efficace. UN وغالبا ما يكون الحوار الذي يرتبط بأشكال عملية للتعاون أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus