"au chapitre premier" - Traduction Français en Arabe

    • في الفصل الأول
        
    • إلى الفصل الأول
        
    • تحت باب
        
    • انظر الفصل الأول
        
    • في إطار باب
        
    • في المادة اﻷولى
        
    • والفصل الأول
        
    • ويحدد الفصل الأول
        
    Nous proposons donc de placer cet article dans la première partie, au chapitre premier. UN ولذا نقترح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من الباب الأول.
    Le Comité s'est exprimé au chapitre premier sur les montants excessifs prévus, sans justification valable, pour les voyages du personnel. UN وقد أوردت اللجنة تعليقاتها في الفصل الأول عن الزيادة المفرطة في المبالغ المتوقعة لسفر الموظفين دون تبرير كاف.
    Les recommandations qu'ils ont faites et que la Réunion a adoptées figurent au chapitre premier ci-dessus. UN وترد في الفصل الأول أعلاه التوصياتُ التي قدّمها المشاركون في الأفرقة العاملة واعتُمدت في الاجتماع.
    4) Renvoyer la partie sur les objectifs et les principes au chapitre premier (Vision commune). UN نقل الأهداف والمبادئ الشاملة إلى الفصل الأول المتعلق بالرؤية المشتركة.
    Un crédit de 124 000 dollars devrait en outre être ouvert au chapitre 36 et un montant équivalent inscrit au chapitre premier des recettes. UN وبالاضافة الى ذلك سيلزم مبلغ ٠٠٠ ١٢٤ دولار في إطار الباب ٣٦، يقابله مبلغ مساو تحت باب الايرادات ١.
    Les recommandations qu'ils ont faites et que la Réunion a adoptées figurent au chapitre premier ci-dessus. UN وترد في الفصل الأول أعلاه التوصياتُ التي قدّمها المشاركون في الأفرقة العاملة واعتُمدت في الاجتماع.
    Cet exposé devrait faire partie du rapport demandé au chapitre premier ci-dessus sur l'exécution des budgets et des programmes. UN ويمكن أن يدرج هذا البيان كجزء من تقرير الأداء المالي والبرنامجي المطلوب في الفصل الأول أعلاه.
    Il était déjà indiqué au chapitre premier que la réparation devait être intégrale. UN وقد ذُكر بالفعل في الفصل الأول أن الجبر العام يجب أن يكون كاملاً.
    Bien que la question du transfert soit traitée au chapitre IV, il serait peut-être utile d’en faire état également au chapitre premier. UN وعلى الرغم من أن مسألة التفويض قد عولجت في الفصل الرابع، فإنه من المفيد الإشارة إليها في الفصل الأول أيضا.
    Cette question est examinée plus haut, au chapitre premier. UN وقد تناولت اللجنة الاستشارية هذه المسألة في الفصل الأول أعلاه.
    Il estime que le Secrétariat traite aussi, dans le projet de budget-programme, des questions intersectorielles abordées au chapitre premier du rapport du Comité sur le projet de budget-programme pour l'exercice en cours. UN وتعتقد اللجنة أنه سيكون من المفيد أيضا أن تتناول الأمانة العامة المسائل الشاملة لعدة مجالات التي توردها اللجنة في الفصل الأول من تقاريرها عن الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif a formulé des observations au chapitre premier concernant la tendance de plus en plus marquée à créer des postes d'adjoint au Secrétariat. UN وقد علَّقت اللجنة في الفصل الأول أعلاه على تزايد النزعة إلى إنشاء وظائف نواب في الأمانة العامة.
    Certains de ces domaines d'intervention sont également décrits plus en détail au chapitre premier du Rapport annuel 2013. UN وجرى أيضاً ذكر بعض مجالات التركيز هذه بتفصيل أكبر في الفصل الأول من التقرير السنوي لعام 2013.
    Les recommandations qu'ils ont faites et que la Réunion a adoptées figurent au chapitre premier ci-dessus. UN وترد في الفصل الأول أعلاه التوصياتُ التي قدّمها المشاركون في الأفرقة العاملة واعتُمدت في الاجتماع.
    Il félicite la Commission économique pour l'Afrique de ses efforts de concision concernant ces éléments; de nouvelles améliorations devraient toutefois être apportées dans le sens qu'il a indiqué au chapitre premier ci-dessus. UN وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما بذلته من جهود من أجل الصياغة الموجزة لهذه العناصر؛ غير أنه يلزم إدخال المزيد من التحسينات بالطريقة التي أوضحتها اللجنة في الفصل الأول أعلاه.
    29. Les conditions d'application du projet de convention sont uniquement celles qui sont énoncées au chapitre premier. UN 29- لا يوجد شرط لانطباق مشروع الاتفاقية سوى الشروط المبينة في الفصل الأول.
    Pour ce qui est de l'article 34, le représentant de la Slovénie souhaiterait l'inclusion d'une disposition générale mettant une obligation erga omnes à la charge de l'État responsable parmi les principes généraux figurant au chapitre premier de la deuxième partie. UN أما فيما يتعلق بالمادة 34، فقد قال إن وفده يودّ أن يُدرج حكم عام يفرض على الدولة المسؤولة التزاماً عاماً تجاه الكافة ضمن المبادئ العامة الواردة في الفصل الأول من الباب الثاني.
    Comme l’article 39 vaut pour l’ensemble du projet, il serait peut-être préférable de le placer dans la première partie, au chapitre premier, plutôt que dans la deuxième partie. UN وبما أن المادة ٣٩ تتعلق بمشاريع المواد برمتها، فإنه من الأحسن فيما يبدو إدراجها في الفصل الأول من الباب الأول، بدل الباب الثاني.
    La Slovaquie propose de transférer l'article 40 actuel (Contribution au dommage) du chapitre II au chapitre premier. UN تقترح سلوفاكيا نقل المادة 40 الحالية (المساهمة في الضرر) من الفصل الثاني إلى الفصل الأول.
    107. Les contributions du personnel figurant au chapitre 28 seraient réduites d'un montant de 312 600 dollars, et un montant identique serait déduit du montant indiqué au chapitre premier des recettes. UN سيخفض مبلغ ٦٠٠ ٣١٢ دولار من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين تحت الباب ٢٨ يقابله مبلغ مساو تحت باب اﻹيرادات ١.
    Pour les recommandations qu'ils ont formulées et que la Réunion a approuvées, on se reportera plus haut, au chapitre premier. UN وللاطلاع على التوصيات التي قدمتها الأفرقة العاملة واعتمدها الاجتماع، انظر الفصل الأول أعلاه.
    Ce montant sera compensé par une augmentation de même montant au chapitre premier des recettes. UN وستعادل هذه المخصصات زيادة مماثلة في إطار باب الإيرادات 1.
    À l'ONU, les dispositions pertinentes sont celles énoncées au chapitre premier du Statut du personnel et au chapitre premier du Règlement du personnel. UN وفي اﻷمم المتحدة، ذاتها، ترد هذه القواعد في المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين.
    Une autre dimension importante de la responsabilité effective est que tous les fonctionnaires, toutes classes confondues, doivent respecter les obligations fondamentales de bonne conduite définies au chapitre premier du Statut du personnel ainsi qu'au chapitre premier du Règlement du personnel, et sont passibles de mesures disciplinaires en cas de faute. UN 29 - ومن الأبعاد الهامة الأخرى للمساءلة مطالبة كل الموظفين، بصرف النظر عن رتبهم، بالوفاء بالالتزامات الأساسية للسلوك السليم المعرفة في المادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من النظام الإداري للموظفين، وخضوعهم لإجراءات تأديبية متى ثبت حدوث سوء للسلوك.
    au chapitre premier sont en outre identifiées, et classées en différentes catégories, les formes de violence dont les femmes sont victimes. UN ويحدد الفصل الأول أيضا مختلف أشكال العنف التي ترتكب ضد المرأة، ويقسهما إلى عدد من الفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus