"au programme d'action de" - Traduction Français en Arabe

    • لبرنامج عمل
        
    • ببرنامج عمل
        
    • لمنهاج عمل
        
    • منهاج عمل
        
    • في برنامج عمل
        
    • ومنهاج عمل
        
    • إلى برنامج عمل
        
    • مع برنامج عمل
        
    • على برنامج عمل
        
    • ضوء برنامج عمل
        
    • بمنهاج عمل
        
    Il conviendrait d'encourager les institutions spécialisées à mettre au point dans leur domaine de compétence technique des plans d'action conformes au Programme d'action de la troisième Décennie. UN ويجدر تشجيع الوكالات المتخصصة، كل في ميدان اختصاصها التقني، على وضع خطط عمل مطابقة لبرنامج عمل العقد الثالث.
    Ces pays, dont la coopération et l'intégration ne cessent de se renforcer, espèrent que la communauté mondiale apportera un soutien accru au Programme d'action de la SADC. UN كما أن هذه البلدان، التي لم ينقطع تعاونها وتكاملها عن النماء، تأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعما متزايدا لبرنامج عمل الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Les petits Etats insulaires sont profondément attachés au Programme d'action de la Barbade, qui a reconnu leur statut spécial dans le contexte de l'environnement et du développement, et ils ont déployé des efforts considérables pour promouvoir leur développement durable. UN وإن البلدان الجزرية الصغيرة تتعهد بالالتزام ببرنامج عمل بربادوس، الذي قام بتحديد حالتها الخاصة في مجال البيئة والتنمية، وبذل جهدا كبيرا للتحرك نحو التنمية المستدامة.
    Le Ministère de la condition féminine a également formulé un plan d'action national en vue de donner suite au Programme d'action de Beijing. UN كما وضعت خطة عمل وطنية كمتابعة لمنهاج عمل بيجين.
    Le Pakistan a également introduit un quota de sièges réservés aux femmes de 30 % aux trois échelons des administrations locales conformément au Programme d'action de Beijing. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت باكستان نسبة 30 في المائة من المقاعد في جميع الهيئات المحليّة بمستوياتها الثلاثة لنساء تمشياً مع منهاج عمل بيجين.
    L'organisation a participé au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et aux réunions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN شاركت المنظمة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وفي اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Ces initiatives sont conformes au programme plus large de l'ONU et au Programme d'action de Beijing. UN وهذه المبادرات التي تقوم بها المنظمة تتماشى مع برنامج العمل الأكبر للأمم المتحدة ومنهاج عمل بيجين.
    Il a également été fait référence au Programme d'action de Vienne, dans lequel il était recommandé d'envisager de créer, dans le système des Nations Unies, un forum permanent des populations autochtones. UN وأُشير أيضا إلى برنامج عمل فيينا الذي أوصى بالنظر في إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    L'Afrique du Sud réaffirme son soutien au Programme d'action de la CIPD et aux principales mesures pour la poursuite de l'application de la CIPD. UN وتؤكد جنوب أفريقيا مجددا دعمها لبرنامج عمل المؤتمر والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر.
    La délégation a souligné que le nouveau programme de pays a été élaboré conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et les objectifs de développement du Millénaire. UN وأكد الوفد أن البرنامج القطري الجديد أُعد وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Parallèlement, le Fonds a redoublé d'efforts pour susciter une adhésion et un appui de grande envergure au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à ses propres opérations. UN وفي الوقت ذاته، زاد الصندوق من جهوده الرامية إلى تعزيز فهم واسع النطاق لبرنامج عمل المؤتمر وعملياته وتقديم الدعم له.
    Même s'il y a eu des progrès, il reste encore beaucoup à faire pour se conformer au Programme d'action de Bruxelles afin que ses objectifs deviennent une réalité pour les PMA. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم، لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه من أجل الامتثال لبرنامج عمل بروكسل كيما تكون أهدافه حقيقة واقعة لأقل البلدان نموا.
    Il a demandé que l'Administrateur fournisse des renseignements relatifs aux activités de développement entreprises par le PNUD conformément au Programme d'action de la Barbade. UN وطلب أن يقدم مدير البرنامج معلومات عن اﻷنشطة اﻹنمائية التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وفقا لبرنامج عمل بربادوس.
    Mon gouvernement réaffirme son attachement au Programme d'action de la Conférence internationale pour la population et le développement et continue de prendre des mesures concrètes pour mobiliser les ressources humaines et financières nécessaires à l'application des idées et des objectifs qui y sont énoncés. UN وتؤكد حكومتي مجـــددا التزامها ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتواصل اتخاذ خطوات ملموسة لتعبئة الموارد البشرية والمالية بغية التنفيذ الكامل ﻷفكار برنامـــج العمل وأهدافـــه.
    Ce document réaffirme l'attachement sans réserve des États Membres au Programme d'action de la Conférence et précise certains engagements importants. UN فقد أكدت تلك الوثيقة مجدداً التزام الدول الأعضاء المطلق ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وقامت بتوضيح بعض الالتزامات المهمة.
    La Zambie est attachée au Programme d'action de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN إن زامبيا ملتزمة ببرنامج عمل عام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    :: L'affirmation des travaux du réseau international des femmes anglicanes en réponse au Programme d'action de Beijing et aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: تأكيد عمل الشبكة الدولية للنساء الأنغليكانيات في الاستجابة لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le Gouvernement a soumis à l'ONU trois rapports sur la suite donnée au Programme d'action de Beijing. UN وقد قدمت الحكومة إلى الأمم المتحدة ثلاثة تقارير عن متابعة الحكومة لمنهاج عمل بيجين.
    Se référant au Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UN وإذ تشير إلى منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    Déclaration sur la contribution du Comité au Programme d'action de la Décennie des personnes d'ascendance africaine 118 UN بيان بشأن المساهمة في برنامج عمل عقد المنحدرين من أصل أفريقي 143
    Lors de cette réunion, la Ministre a réaffirmé l'adhésion de la Nouvelle-Zélande à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing. UN وفي هذا الاجتماع، أكدت الوزيرة مجددا التزام نيوزيلندا بإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    La référence ci-dessus au Programme d'action de la Barbade est tout à fait pertinente dans le contexte des paragraphes 8 et 9 de la résolution 58/104. UN وتدل الإشارة السابقة إلى برنامج عمل بربادوس إلى أن البرنامج وثيق الصلة تماما في سياق الفقرتين 8 و 9 من القرار 58/104.
    iv) Des plans de développement national et des plans sectoriels conformes au Programme d'action de la CIPD. UN `4 ' تطابق خطط التنمية الوطنية وخطط التنمية القطاعية مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les Fidji adhèrent pleinement au Programme d'action de l'ONU et s'efforcent de l'appliquer dans les meilleurs délais. UN وتوافق فيجي تماما على برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة وتثابر على اتباع نص التنفيذ الوارد ضمنه.
    III. TRAVAIL FORCÉ, EN PARTICULIER EU ÉGARD au Programme d'action de L'OIT 12 - 22 7 UN ثالثاً - السخرة، ولا سيما في ضوء برنامج عمل منظمة العمل الدولية 12-22 6
    Cet automne, la réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement constituera un test de notre attachement au Programme d'action de Beijing. UN وسيشكل الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في خريف هذا العام بشأن الأهداف الإنمائية للألفية مجالا للبرهنة على مدى التزامنا بمنهاج عمل بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus