"au projet" - Traduction Français en Arabe

    • في المشروع
        
    • لمشروع
        
    • بمشروع
        
    • بالميزانية
        
    • للمشروع
        
    • في مشروع
        
    • بالمشروع
        
    • في الميزانية
        
    • على المشروع
        
    • إلى المشروع
        
    • على مشروع
        
    • في هذا المشروع
        
    • في المشاريع
        
    • إلى مشروع
        
    • لهذا المشروع
        
    Une enquête menée auprès des participants au projet permettra de mesurer ces compétences techniques. UN وسوف تُقاس الكفاءة التقنية من خلال دراسة استقصائية للمشاركين في المشروع
    La CNUCED contribuerait au projet en fournissant tous ses documents concernant le commerce électronique et en aidant à diffuser le cédérom. UN وتتألف مساهمة الأونكتاد في المشروع من إتاحة كل الوثائق التي تعالج التجارة الإلكترونية والمساعدة في توزيع الاسطوانة.
    Les Etats-Unis proposent un amendement oral au projet de résolution. UN ثم اقترحت الولايات المتحدة تعديلا شفويا لمشروع القرار.
    Le Comité préparatoire était également saisi d’un texte officieux contenant des révisions au projet de résolution. UN وكان معروضا على اللجنة التحضيرية أيضا نص غير رسمي يتضمن تنقيحات لمشروع القرار.
    Ces volontaires seront affectés au projet relatif aux réseaux provinciaux lancé par le Centre. UN وسوف يُلحق المتطوعون بمشروع شبكات المقاطعات التابع للمركز.
    Questions relatives au projet de budget-programme UN مسائل متصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة
    Les organisations sises à Vienne ont décidé d'allouer les ressources voulues au projet en se fondant sur la formule préétablie. UN وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة.
    Le désaccord continuait de porter sur les éléments exclusifs du projet de convention visés au projet d'article 3. UN وما زال اختلاف الآراء يتركز في عناصر الاستثناء في مشروع الاتفاقية المشمولة في مشروع المادة 3.
    L=entité indépendante doit informer les participants au projet de tout problème de ce genre. UN ويبلغ الكيان المستقل المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل.
    Cependant, les institutions gouvernementales participant au projet ont formulé des réserves sur les avantages à long terme de cette loi. UN غير أن المؤسسات الحكومية المشتركة في المشروع أعربت عن بعض التحفظات إزاء فوائد القانون الطويلة المدى.
    Des représentants de ces projets seront invités à contribuer au projet en temps voulu; UN ويدعى ممثلون من هذه المشاريع للمساهمة في المشروع في أوقات معينة؛
    Il faut espérer que les organisations et entreprises nationales et internationales intéressées contribueront au projet. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم الشركات والمنظمات الوطنية والدولية في المشروع.
    Conformément au projet de code, le programme de travail du contractant sera joint en annexe au contrat d'exploration. UN وفقا لمشروع مدونة قواعد التعدين، يرفق برنامج عمل المتعاقد بعقد الاستكشاف خلال مرحلة الاستكشاف، كجدول زمني.
    D'autres délégations ont exprimé leur appui au projet. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمشروع المبدأ التوجيهي.
    En dernier lieu, il exprime son appui au projet de résolution. UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Ligne par ligne. C'est le triple de ce qui est alloué au projet d'Hakeem. Open Subtitles سطرا بسطر , هذا المبلغ ثلاث اضعاف المبلغ المخصص لمشروع حكيم
    La Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement figuraient en annexe au projet de résolution. UN وكان مرفقا بمشروع القرار المذكور إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'avis du Conseil constitutionnel, dans son intégralité, est joint au projet de loi auquel il se rapporte lorsqu'il est présenté à la Chambre des députés. UN ويتم ارفاق رأي المجلس الاستشاري برمته بمشروع القانون المتصل به عند عرضه على مجلس النواب.
    48/230. Sujets particuliers relatifs au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 UN ٤٨/٢٣٠ - مسائل خاصة متصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    Le coût de cette étude, qui serait minime, pourrait être financé par prélèvement sur le budget qu'il est prévu d'allouer au projet. UN ويمكن تمويل تكلفة هذه الدراسة، التي ستكون ضئيلة، بالسحب من الميزانية التي يرتقب تخصيصها للمشروع.
    Questions à inscrire au projet d’ordre du jour provisoire de la trente-septième session du Sous-Comité scientifique et technique, qui se tiendra en 2000 UN البنود التي ستدرج في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية العلمية والتقنية لدورتها السابعة والثلاثين، في عام ٠٠٠٢
    Elle souligne que les comités d'éthique doivent veiller à ce que les risques éventuels liés au projet soient mûrement pesés. UN ويؤكد القانون بقوة أنه يجب على اللجان التأكد من أن المخاطر المحتملة المرتبطة بالمشروع قد خضعت لتحليل دقيق.
    Les dépenses ont été budgétisées à la rubrique correspondant au projet de progiciel de gestion intégré et imputées au compte d'appui. UN أُدرجت التكاليف في الميزانية تحت بند مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة مع إيراد المبالغ في بند حساب الدعم.
    47. À la même séance, le représentant de l'Algérie, au nom des auteurs, a apporté oralement une nouvelle modification au projet de résolution : UN ٧٤ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل الجزائر، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، بإدخال تعديلات شفوية أخرى على المشروع كما يلي:
    Cet ajout au projet est actuellement en cours d'approbation. UN وتجري حالياً المصادقة على هذا العنصر المضاف إلى المشروع.
    Le Secrétaire de la Commission informe les délégations que les révisions orales au projet de résolution n'entraîneront aucune incidence sur le budget-programme. UN وأبلغ أمين اللجنة الوفود بأن التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية.
    Les PMA participant au projet sont le Bangladesh, le Mozambique, le Népal, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie. UN وكانت أقل البلدان نمواً المشاركة في هذا المشروع هي بنغلاديش وموزامبيق ونيبال وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le PNUD a informé le Comité qu'il gérait les risques inhérents au projet. UN 24 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه يضطلع بإدارة المخاطر في المشاريع.
    Le représentant de l'IAASB a renvoyé les participants au projet de publication qui devait être examiné par son organisation. UN وأحال ممثل المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان المشاركين إلى مشروع المنشور الذي سيُناقش في إطار المجلس.
    En 2007, nous avons accru notre contribution au projet en versant 515 000 dollars supplémentaires pour aider les pays les moins avancés. UN وفي عام 2007، زدنا تبرعنا لهذا المشروع بمبلغ آخر قدره 000 515 دولار بغية مساعدة أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus