"au renforcement des capacités dans" - Traduction Français en Arabe

    • في بناء القدرات في
        
    • لبناء القدرات في
        
    • ببناء القدرات في
        
    • على بناء القدرات في
        
    • لبناء القدرة في
        
    • من أجل بناء القدرات في
        
    • إلى بناء القدرات في
        
    • في مجال بناء القدرات في
        
    • في مجال دعم القدرات في
        
    • على تنمية القدرات في
        
    • لعملية بناء القدرات لدى
        
    • على تنمية القدرات ذات
        
    • ببناء القدرات الواردة في
        
    Les délégations ont également encouragé le Fonds à contribuer au renforcement des capacités dans ce domaine parmi les organismes des Nations Unies. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.
    Les délégations ont également encouragé le Fonds à contribuer au renforcement des capacités dans ce domaine parmi les organismes des Nations Unies. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.
    Il faudrait aussi remédier à l'insuffisance des fonds alloués au renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وثمة حاجة أيضا إلى علاج قلة التمويل المتاح لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    V. Aide apportée au renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques 26−27 12 UN خامساً - تنفيذ الدعم لبناء القدرات في مجال تغير المناخ 26-87 14
    Elle couvrait aussi les questions liées au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وشملت أيضا مسائل متصلة ببناء القدرات في البلدان النامية.
    Un deuxième numéro imprimé en 1997 était plus particulièrement consacré au renforcement des capacités dans le cadre des questions relatives à l’environnement. UN وهناك عدد ثان طبع في عام ١٩٩٧ وركز على بناء القدرات في سياق القضايا البيئية.
    Sous la houlette du PAM, il a également contribué au renforcement des capacités dans des pays en développement. UN كما ساهمت خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية التابعة للبرنامج في بناء القدرات في البلدان النامية.
    D'après une évaluation externe, le Réseau est une grande réussite, qui a contribué de façon significative au renforcement des capacités dans la région. UN وتوصّل تقييم خارجي للشبكة إلى أنها أحرزت نجاحا باهرا، مُشيرا إلى أنها أسهمت إلى حد كبير في بناء القدرات في المنطقة.
    La Thaïlande prévoit d'inaugurer le Space Krenovation Park dont l'objectif est de contribuer au renforcement des capacités dans l'industrie spatiale. UN وتخطط تايلند لافتتاح مجمع كرينوفيشن الفضائي الذي يهدف إلى المساهمة في بناء القدرات في مجال الصناعات الفضائية.
    Ce rapport, conjugué aux compétences spécialisées et aux ressources de diverses entités non gouvernementales partenaires, pouvaient grandement contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وهذه الصلة، إلى جانب خبرة وموارد مختلف الكيانات الشريكة غير الحكومية، يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في بناء القدرات في البلدان النامية.
    De contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement dans le cadre de mécanismes d'examens collégiaux et par l'organisation d'ateliers; et UN :: الإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية عن طريق آلية الاستعراض من جانب النظراء وتنظيم حلقات عمل؛
    L'aide technique au renforcement des capacités dans ce domaine devrait être accordée à la demande des États sous la supervision de l'ONU. UN وقال إن المساعدات التقنية لبناء القدرات في هذا المجال ينبغي أن تُمنح بناء على طلب الدول، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Au Soudan, il a contribué au renforcement des capacités dans l'analyse des processus budgétaires sous l'angle des droits de l'homme. UN وفي السودان، تم تقديم الدعم لبناء القدرات في مجال تحليل عملية وضع الميزانية العامة من منظور حقوق الإنسان.
    Travaillant dans des conditions difficiles dans des zones rurales isolées de la Mongolie, des équipes réunissant des spécialistes nationaux et internationaux des VNU et des agents communautaires ont contribué au renforcement des capacités dans les domaines de la mise en oeuvre, de la gestion et du suivi des programmes et de l'information sur les enseignements à tirer. UN وتشكلت أفرقة مختلطة من المتطوعين الدوليين والوطنيين والعاملين المجتمعيين تقدم الدعم لبناء القدرات في مجالات تنفيذ البرنامج واﻹدارة والرصد وتوثيق الدروس المستفادة.
    Pour régler ce problème, l'Accord sur la facilitation des échanges conclu à Bali contient des mesures destinées à améliorer l'assistance et l'appui au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN ويتضمن اتفاق تيسير التجارة الذي تم التوصل إليه في بالي تدابير ترمي إلى تعزيز المساعدة والدعم لبناء القدرات في البلدان النامية بغية معالجة هذه المشكلة.
    Les autres institutions participant au renforcement des capacités dans les pays Parties en transition sur le plan économique sont invitées à fournir des renseignements à cette fin. UN والمؤسسات الأخرى المعنية ببناء القدرات في الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مدعوّة إلى تقديم المعلومات لهذا الغرض.
    Le Gouvernement a indiqué qu'il s'attendait à ce que les activités du BNUA soient orientées essentiellement vers les questions relatives au renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme et de l'aide humanitaire en Angola. UN وذكرت الحكومة أنها تتوقع أن توجه أنشطة المكتب أساسا نحو المسائل المتصلة ببناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في أنغولا.
    Ces activités, dont l'ampleur et la nature ne seront pas forcément les mêmes pour tous les mécanismes, pourraient être consacrées exclusivement aux mécanismes ou être liées/rattachées au renforcement des capacités dans d'autres domaines comme celui du transfert de technologies. UN فقد تكون الأنشطة موقوفة على الآليات دون غيرها، وقد تكون متصلة/مرتبطة ببناء القدرات في مجالات من قبيل نقل التكنولوجيا.
    Elle contribue au renforcement des capacités dans les pays en développement pour ce qui est de la mesure, de l'évaluation, de la notification et de la vérification du carbone forestier. UN وتعمل المنظمة على بناء القدرات في البلدان النامية من أجل قياس كربون الغابات وتقديره والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    Divers organismes des Nations Unies apportent leur soutien au renforcement des capacités dans ce domaine. UN 89 - وتقدم وكالات مختلفة من وكالات الأمم المتحدة الدعم لبناء القدرة في هذا الصدد.
    Les autres organismes compétents des Nations Unies devraient continuer de fournir aux États Membres une aide au renforcement des capacités dans des domaines comme ceux du maintien de l'ordre, de la protection des frontières et de l'échange d'informations. UN وينبغي أن تستمر وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات في مجالات من قبيل إنفاذ القانون وحماية الحدود وتبادل المعلومات.
    Dans tous les cas, il convient d'attacher une grande importance au renforcement des capacités dans les pays au cours des négociations et, une fois le traité adopté, au soutien en vue de la préparation des États à son entrée en vigueur. UN وفي جميع الحالات، تعتبر الحاجة إلى بناء القدرات في الدول أثناء التفاوض في معاهدة وبعد الموافقة عليها من الاعتبارات المهمة لمساعدة الدول في الاستعداد لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Il entretiendra aussi des relations étroites avec des acteurs qui étudient de nouvelles initiatives associant ces objectifs au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيبقى الممثل الخاص على اتصال وثيق بأصحاب المصلحة المعنيين لاستكشاف مبادرات جديدة تربط بين تلك الشواغل وبين الاحتياجات في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    La CNUCED pouvait beaucoup contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement, qui constituaient les trois quarts des États membres de l'OMC mais dont la part dans le commerce mondial ne représentait que 25 %. UN ويجب على الأونكتاد أن يقوم بدور هام في مجال دعم القدرات في البلدان النامية، التي تستأثر بثلثي عضوية منظمة التجارة العالمية ولكنها لا تستأثر سوى ب25 في المائة من التجارة العالمية.
    L'Entité a continué d'influer sur le programme relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité en aidant au renforcement des capacités dans 21 pays en 2011, en vue de promouvoir la participation des femmes, leur accès à la justice et leurs contributions aux processus de relèvement après un conflit et de consolidation de la paix aux niveaux international, régional et national. UN 48 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التأثير في جدول أعمال المرأة والسلام والأمن من خلال المساعدة على تنمية القدرات في 21 بلدا عام 2011، وتشجيع مشاركة المرأة وإمكانية لجوئها إلى القضاء، وإسهاماتها في عمليات ما بعد انتهاء الصراعات وعمليات بناء السلام على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement UN تقديم الدعم لعملية بناء القدرات لدى البلدان النامية
    En 2013, dans le cadre de son cours régional P166, la CNUCED a formé 24 fonctionnaires chargés des questions commerciales de 18 pays africains au renforcement des capacités dans le domaine commercial, en mettant l'accent notamment sur l'élaboration de politiques économiques efficaces qui mettent les accords commerciaux et les accords d'investissement bilatéraux, régionaux et multilatéraux au service du développement. UN فيما يتعلق بالتدريب وبناء القدرات البشرية، تلقى 24 مسؤولاً تجارياً أفريقياً من 18 بلداً في إطار دورة الأونكتاد التدريبية الإقليمية P166 تدريباً على تنمية القدرات ذات الصلة بالتجارة، وبخاصةً في وضع سياسات اقتصادية فعالة تحقق مكاسب إنمائية من اتفاقات التجارة والاستثمار على المستويات الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Rappelant en outre les paragraphes consacrés au renforcement des capacités dans le programme Action 21 et dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وبرنامج مواصلة تنفيذه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus