"au sixième alinéa" - Traduction Français en Arabe

    • في الفقرة السادسة
        
    • وفي الفقرة السادسة
        
    • للفقرة السادسة
        
    • على الفقرة السادسة
        
    • أن الفقرة السادسة
        
    • بالفقرة السادسة
        
    Cette évolution, dont on peut se féliciter, intervenue à la Conférence en 2006 est reflétée Au sixième alinéa du préambule. UN وينعكس هذا التطور الإيجابي في المؤتمر خلال عام 2006 في الفقرة السادسة من الديباجة.
    Au sixième alinéa du préambule de ce projet, l'expression UN في الفقرة السادسة من الديباجة، يُستعاض عن عبارة
    Troisièmement, et la chose la plus importante à nos yeux, Au sixième alinéa du préambule, on mentionne les propositions faites dans le contexte de l'Asie du Sud en vue de la maîtrise des armes classiques. UN ثالثا، وهذا أهم ما في اﻷمر من وجهــة نظرنا، إن مشروع القرار يشير في الفقرة السادسة من ديباجته إلى المقترحات المطروحة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية في سيــاق جنــوب آسيــا.
    Au sixième alinéa du préambule, l'Union internationale des télé-ommunications a été remplacée par l'Organisation mondiale de la santé. UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن الإشارة إلى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بالإشارة إلى منظمة الصحة العالمية.
    Le représentant du Mali vient de proposer une révision orale relative Au sixième alinéa du préambule, qui se lit maintenant : UN لقد عرض ممثل مالي لتوه تنقيحا شفويا للفقرة السادسة من الديباجة التي سيكون نصها الآن كما يلي:
    Elle apporte des modifications rédactionnelles Au sixième alinéa du préambule et aux paragraphes 10, 13 et 16. UN كما أدخلت تعديلات تحريرية على الفقرة السادسة من الديباجة والفقرات 10 و 13 و 16 من المنطوق.
    La référence aux essais nucléaires Au sixième alinéa du préambule, et l'appel à l'universalité du TNP au paragraphe 1, sont des exemples de rhétorique creuse. UN إن الإشارة إلى التجارب النووية في الفقرة السادسة من المنطوق، والدعوة إلى إضفاء العالمية على معاهدة عدم الانتشار في الفقرة 1 من المنطوق هما مثالان على الخطابة الجوفاء.
    Au sixième alinéa du préambule, elle avait néanmoins noté avec préoccupation que le Gouvernement du Myanmar n'avait toujours pas autorisé la visite du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme. UN بيد أنها، في الفقرة السادسة من الديباجة، تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    Les mentionner Au sixième alinéa du préambule du projet de résolution ne suffit pas; de plus, en affirmant que ce sont les parents qui sont les mieux placés pour élever leurs enfants, le paragraphe 1 semble dire, malheureusement et, il faut l'espérer, sans le vouloir, que personne d'autre n'a à le faire, même en l'absence des parents. UN إن الإشارة إلى محنتهم في الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار لا تكفي؛ وبالإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 1 تذكر أن المسؤولية الوحيدة للوالدين هي تنشئة الأطفال، وبذلك تكون قد جانبها الصواب في إشارتها، التي يرجو أن تكون غير مقصودة، إلى أن هذه المسؤولية لا يتحملها أحد آخر، حتى في غياب الوالدين.
    Toutefois, Israël ne peut appuyer une partie du nouveau libellé contenu Au sixième alinéa du préambule du projet de résolution à l'égard duquel il émet de vives réserves. UN ومع ذلك، لا يمكن لإسرائيل أن تؤيد بعض الصياغات الجديدة الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة، ولدينا بعض التحفظات القوية بشأنها.
    Le terme " équitable " utilisé dans le onzième alinéa était à distinguer de l'" égalité " mentionnée Au sixième alinéa. UN وأعرب عن الرأي بأن كلمة " منصفة " الواردة في الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ينبغي ألا يخلط بينها وبين كلمة " المساواة " الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة.
    b) Au sixième alinéa, le mot " spécialisées " a été ajouté après " institutions " ; UN )ب( في الفقرة السادسة من الديباجة، تضاف لفظة " المتخصصة " بعد لفظة " والوكالات " ؛
    a) Au sixième alinéa du préambule, après " Groupe de travail " , les mots " la législation, la politique et " ont été supprimés; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، قبل عبارة " حسب الفريق العامل " ، حذفت عبارة " تشريع وسياسة و " ؛
    c) Au sixième alinéa du préambule du texte anglais, il a supprimé le mot may avant constitute; UN )ج( حذفت في الفقرة السادسة من الديباجة كلمة " قد " قبل كلمة " تشكل " ؛
    a) Au sixième alinéa du préambule, il a remplacé les mots " le pluralisme " par " la transparence " ; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن عبارة " لم تضمن طابعا تعدديا " بعبارة " الشفافية " ؛
    a) Au sixième alinéa du préambule, il a ajouté le mot " parties " après " Etats " ; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، أضيفت كلمة " اﻷطراف " بعد كلمة " الدول " ؛
    16. [Réaffirme, comme indiqué Au sixième alinéa du préambule de la décision 12/CP.5, que l'identification des premières mesures à prendre doit se faire " sur la base d'informations et d'une analyse suffisantes dans le cadre d'un processus clairement défini " ;] UN 16- [يكرر، على النحو المذكور في الفقرة السادسة من ديباجة المقرر 12/م أ-5، أن تحديد الاجراءات الأولية اللازمة ينبغي أن " يستند إلى معلومات وتحليلات كافية في إطار عملية محددة بوضوح " ؛]
    Il est donc essentiel que cet article soit clair, ferme et conforme à la recommandation visée Au sixième alinéa du préambule, qu'il stipule un âge spécifique, qui devrait être celui de 18 ans, et que la nature de la participation aux hostilités ne soit pas indûment limitée. UN ولهذا يجب أن تكون هذه المادة واضحة وقوية ومتفقة مع التوصية المشار إليها في الفقرة السادسة من الديباجة، بما في ذلك تحديد سن معينة ينبغي أن تكون ٨١ عاماً ويجب عدم فرض قيد لا مبرر له على طبيعة المشاركة في اﻷعمال الحربية.
    a) Au sixième alinéa du préambule, les mots " Président du " ont été insérés après le membre de phrase " Ayant examiné le rapport du " ; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، أُدخلت لفظة " رئيس " بعد عبارة " وقد نظرت في تقرير " ؛
    Au sixième alinéa du préambule, l'Assemblée générale se félicite de la décision du Gouvernement cubain de ratifier le Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes ou Traité de Tlatelolco. UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة ترحب الجمعية العامة بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral Au sixième alinéa de préambule du projet de résolution C? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي للفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار جيم؟
    Sur la base des consultations que nous avons menées avec différentes délégations au cours des dernières semaines, nous avons apporté une révision mineure Au sixième alinéa du préambule. UN وبناء على المشاورات التي أجريناها مع الوفود خلال الأسابيع الماضية، أدخلنا تنقيحا بسيطا على الفقرة السادسة من الديباجة.
    Il a été observé qu'Au sixième alinéa du préambule, l'expression < < territorial integrity > > apparaissait deux fois dans la version anglaise du texte. UN 32 - ولوحظ أن الفقرة السادسة من الديباجة في النسخة الانكليزية للنص تورد عبارة " السلامة الإقليمية " مرتين.
    Au sixième alinéa, on a proposé que les mots < < y compris > > soient remplacés par le mot < < et > > ; au septième alinéa, on a proposé que les mots < < et destructeurs > > soient supprimés. UN 114 - اقتُرح فيما يتعلق بالفقرة السادسة من الديباجة الاستعاضة عن عبارة " ، بما في ذلك " بالحرف " و " ، وفيما يتصل بالفقرة السابعة من الديباجة، حذف صفة " مدمرة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus