"au sujet du projet de" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن مشروع
        
    • فيما يتعلق بمشروع
        
    • فيما يتصل بمشروع
        
    • بصدد مشروع
        
    • على مشروع
        
    • تتعلق بمشروع
        
    • تتصل بمشروع
        
    • بخصوص مشروع
        
    • حول مشروع
        
    • عن مشروع
        
    • بشأن الميزانية
        
    • المتعلقة بمشروع
        
    • وفيما يتعلق بمشروع
        
    • وفيما يتصل بمشروع
        
    • إزاء مشروع
        
    En particulier, nous apprécions à leur juste valeur les nombreuses observations réfléchies et détaillées reçues au sujet du projet de document. UN كما أننا نُعرب عن تقديرنا بوجه خاص للعديد من التعليقات الرزينة والوافية التي تلقيناها بشأن مشروع الوثيقة.
    Elle réserve sa position au sujet du projet de statut qui sera finalement élaboré par la Commission. CUBA UN وتحتفظ جمهورية بيلاروس بالحق في إعلان موقفها بشأن مشروع النظام اﻷساسي الذي ستقترحه اللجنة في النهاية.
    M. Bengoa, M. Hüseynov, M. Kartashkin, M. Seetulsingh et Mme Zulficar ont fait des déclarations au sujet du projet de texte. UN وأدلى السيد بينغوا والسيد حسينوف والسيدة ذو الفقار والسيد سيتولسينغ والسيد كارتاشكين ببيانات فيما يتعلق بمشروع النص.
    48. Toujours à cette même séance, M. Chen, Mme Chung et Mme Warzazi ont fait des déclarations au sujet du projet de rapport. UN 48- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من السيد تشين والسيدة تشونغ والسيدة الورزازي ببيان فيما يتعلق بمشروع التقرير.
    Je tiens à faire la déclaration suivante au sujet du projet de déclaration du Président sur les récents incidents frontaliers entre l'Iraq et le Koweït. UN فيما يتصل بمشروع البيان الرئاسي بشأن أحداث الحدود اﻷخيرة بين العراق والكويت، أود أن أذكر ما يلي:
    229. M. Alfonso Martínez, Mme Daes et M. Guissé ont fait des déclarations au sujet du projet de décision.. UN 229- وأدلى ببيان بصدد مشروع المقرر كل من السيد ألفونسو مارتينيز والسيدة دايس والسيد غيسه.
    Il a été demandé à toutes ces organisations de formuler leurs observations au sujet du projet de rapport, observations dont il a été tenu compte dans la mise au point finale du document. UN والتُمس من جميع هذه المنظمات التعليق على مشروع التقرير وروعي هذا التعليق عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    M. Chen, M. Kartashkin et M. Sakamoto ont fait des déclarations au sujet du projet de rapport. UN وأدلى السيد تشين والسيد كارتاشكين والسيد ساكاموتو ببيانات بشأن مشروع التقرير.
    Le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à procéder à des consultations ouvertes avec les parties concernées au sujet du projet de loi. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على إجراء مشاورات شاملة مع الأطراف المعنية بشأن مشروع القانون.
    Des consultations étaient en cours au sujet du projet de loi relatif au mariage et au divorce. UN وتجرى حالياً مشاورات بشأن مشروع قانون الزواج والطلاق.
    Il a en outre demandé à l'État partie de consulter les peuples autochtones concernés au sujet du projet de loi et de lui rendre compte du résultat de ces consultations. UN كما ناشدت الدولة الطرف استشارة السكان الأصليين المعنيين بشأن مشروع القانون وإبلاغ اللجنة بفحوى هذه المشاورات.
    Je vous remercie également de me donner la parole pour exprimer ma position au sujet du projet de résolution dont nous sommes saisis et présenter les amendements que nous avons déjà soumis. UN كما أشكركم أيضا على إعطائي الكلمة لأعرب عن رأيي بشأن مشروع القرار المعروض علينا، وإدخال التعديلات التي قدمناها بالفعل.
    Toutefois, comme les années précédentes, ce gouvernement s'est refusé à entreprendre des pourparlers au sujet du projet de résolution. UN وكما حدث في السنوات السابقة، رفضت الحكومة إجراء مناقشات بشأن مشروع القرار.
    Nous sommes en consultation avec les États Membres, notamment avec les amis du processus de paix, au sujet du projet de résolution relatif au renouvellement du mandat de la MINUGUA, que ma délégation présente traditionnellement. UN إننا نجري مشاورات مع الدول الأعضاء، لا سيما مع أصدقاء عملية السلام، فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن تجديد ولاية البعثة، الذي دأب وفد بلادي على تقديمه بشكل تقليدي.
    Les observateurs de l'Iraq et du Koweït ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN 140- وأدلى كل من المراقب عن العراق والمراقب عن الكويت ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Le représentant du Mexique a dit, au sujet du projet de convention sur l'invalidité, que de réels progrès n'avaient été réalisés qu'après la présentation d'un premier projet. UN وقالت المكسيك إن التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بمشروع اتفاقية الإعاقة لم يتحقق إلا بعد تقديم المسودة الأولى.
    J'ai une déclaration orale au sujet du projet de résolution, dont je vais donner lecture, avec la permission du Président : UN ثمة بيان شفوي فيما يتعلق بمشروع القرار سأتلوه الآن، بعد إذن الرئيس.
    36. À cette même séance, M. Seetulsingh et Mme Warzazides ont fait des déclarations au sujet du projet de rapport. UN 36- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من السيد سيتولسينغ والسيدة الورزازي ببيان فيما يتصل بمشروع التقرير.
    32. M. Bengoa, Mme Hampson, M. RodríguezCuadros et Mme Zerrougui ont fait des déclarations au sujet du projet de décision. UN 32- وأدلى السيد بينغوا والسيدة هامبسون والسيد رودريغيس - كوادروس والسيدة زرّوقي ببيانات بصدد مشروع المقرر.
    Il a été demandé à toutes ces organisations de formuler leurs observations au sujet du projet de rapport, observations dont il a été tenu compte dans la mise au point finale du document. UN والتُمس من جميع هذه المنظمات التعليق على مشروع التقرير وروعي هذا التعليق عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    251. M. Joinet, M. Salinas Rivera et Mme Warzazi ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN ١٥٢- وأدلى ببيانات تتعلق بمشروع القرار كل من السيد جوانيه، والسيد ساليناس ريفيرا، والسيدة ورزازي.
    291. Des déclarations ont été faites au sujet du projet de résolution par les représentants de l'Allemagne, du Canada, de Cuba et des Etats—Unis d'Amérique, et par l’observateur de la Colombie. UN ١٩٢- وأدلى ممثلو ألمانيا، وكندا، وكوبا، والولايات المتحدة اﻷمريكية والمراقب عن كولومبيا ببيانات تتصل بمشروع القرار.
    Il a posé des questions au sujet du projet de loi relatif au développement des peuples autochtones et de la Commission nationale des affaires autochtones. UN وطرحت سؤالاً بخصوص مشروع قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية.
    Compte tenu de ce qui précède, elle souhaite se dissocier du consensus au sujet du projet de décision qui vient d'être adopté. UN وقال إنه بالنظر إلى تلك الاعتبارات، فإن وفد بلده لا يود أن يشارك في توافق الآراء حول مشروع المقرر الذي اعتمد للتو.
    La délégation syrienne avait communiqué des observations écrites détaillées à l'UNICEF au sujet du projet de descriptif de programme de pays. UN وكان وفد بلده قد قدم تعليقات مفصلة إلى اليونيسيف عن مشروع وثيقة برنامج المنطقة.
    39. Une délégation a déclaré que les propositions du Secrétaire général en matière de réforme étaient subordonnées à la décision de l'Assemblée générale au sujet du projet de budget-programme pour 1998-1999. UN ٣٩ - وأكد أحد الوفود أن مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح مقيدة بمقرر الجمعية العامة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Elle partage les préoccupations exprimées au sujet du projet de convention et peut comprendre la suggestion faite par le représentant de la Suède, à savoir qu'un compromis devrait être adopté. UN وإنها تتفق مع الشواغل التي أُعرب عنها المتعلقة بمشروع الاتفاقية، وتؤيد اقتراح ممثل السويد بأنه ينبغي التوصل إلى حل وسط.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Secrétariat, qui va intervenir au sujet du projet de résolution. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار، أعطي الكلمة الآن لممثل الأمانة العامة.
    188. M. Guissé, M. Fan Guoxiang, M. Mehedi et Mme Palley ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN ٨٨١- وفيما يتصل بمشروع القرار أدلى ببيانات كل من السيد غيسه، والسيد فان غوشيانغ، والسيد مهدي، والسيدة بالي.
    En revanche, les organisations mayas ont des réserves au sujet du projet de loi qui circule dans les milieux officiels et vise à développer l'article 70 de la Constitution. UN ومع ذلك فإن منظمات المايا ما زالت تساورها الشكوك إزاء مشروع القانون المعمم رسمياً لتنفيذ المادة ٠٧ من الدستور السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus