"au yémen" - Traduction Français en Arabe

    • في اليمن
        
    • إلى اليمن
        
    • واليمن
        
    • وفي اليمن
        
    • لليمن
        
    • باليمن
        
    • ففي اليمن
        
    • في الجمهورية اليمنية
        
    • من اليمن
        
    • على اليمن
        
    • اليمن في
        
    • اليمني
        
    • الموفدة الى اليمن
        
    • على التمييز ضد المرأة اليمن
        
    • إلى داخل اليمن
        
    Les mesures visant à améliorer la situation éducative au Yémen UN السياسات والبرامج الهادفة لتحسين الوضع التعليمي في اليمن
    Ils ont souligné d'autre part que la transition politique au Yémen devait progresser. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن أيضا على ضرورة مواصلة الانتقال السياسي في اليمن.
    Le Conseil reste pleinement mobilisé par la situation qui règne au Yémen et suivra de près les prochaines étapes devant conduire à une transition politique pacifique. UN وما زال المجلس يراقب عن كثب الحالة في اليمن وسيواصل عن كثب متابعة الخطوات القادمة الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سلمي.
    Quand on sera au Yémen, je pourrai rester avec vous ? Open Subtitles عندما نصل إلى اليمن هل بالإمكان أن أبقى معك؟
    Ce fut notamment le cas au Népal, en République-Unie de Tanzanie et au Yémen. UN وتشمل أمثلة البلدان في هذه الفئة جمهورية تنـزانيا المتحدة ونيبال واليمن.
    Cependant, comme nous le disons dans le monde arabe, et au Yémen en particulier, cela semble être le mieux que l'on puisse faire. UN وعلى ما يبدو فإنه كما يقال، على اﻷقل في اللغة العربية وفي اليمن بالذات، ليس باﻹمكان أبدع مما كان.
    Il est difficile d'en évaluer le nombre, mais ils sont certainement moins communs au Yémen que dans d'autres pays de la région. UN وعلى الرغم من صعوبة تقييم نطاق جرائم الشرف فإنها يقينا أقل شيوعا في اليمن من شيوعها في بلدان أخرى في المنطقة.
    au Yémen, le partage des biens après divorce ne se fait pas à raison de 50 pour cent pour chaque époux comme dans certains pays. UN في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان.
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    En 2008, la proportion moyenne de la population vivant dans les zones rurales a varié entre 4 % au Koweït et 57 % au Yémen. UN وتراوحت نسبة سكان المناطق الريفية في عام 2008 بين 4.0 في المائة في الكويت و 57.0 في المائة في اليمن.
    Elles proviennent d'un jeune homme que j'ai interrogé au Yémen. Open Subtitles صنعتهم من اسنان شاب صغير استجوبته في اليمن.
    Vivres et médicaments pour les réfugiés somalis au Yémen UN أغذية وأدوية لللاجئين الصوماليين في اليمن
    D'autres projets au Yémen prévoient également une coopération financière avec la Banque mondiale. UN كما تتضمن المشاريع اﻷخرى في اليمن التعاون مع البنك الدولي في مجال التمويل.
    Depuis 1990, la lutte contre les maladies diarrhéiques est considérée comme une priorité absolue du fait du grand nombre de cas et de décès constatés au Yémen. UN وقد أصبحت أمراض اﻹسهال منذ عام ١٩٩٠ أولوية عليا في اليمن بسبب ضخامة عدد الحالات والوفيات التي حدثت في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    La santé est, au Yémen, un domaine particulièrement déficient. UN وإدارة الصحة مجال يتسم بالضعف بوجه خاص في اليمن.
    Le projet de résolution I est intitulé “Assistance au Yémen”. UN مشروع القرار اﻷول عنوانه »تقديم المساعدة إلى اليمن«.
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية إلى اليمن وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان
    Des réunions analogues tenues au Liban et au Yémen ont permis de créer sept modules de formation, en cours de traduction en arabe. UN وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية.
    A ce jour, des enquêtes ont été menées à bien en Algérie, en Egypte, en Mauritanie, au Soudan et au Yémen. UN وقد أجريت، حتى اﻵن، دراسات استقصائية في الجزائر والسودان وموريتانيا ومصر واليمن.
    Visites de centres de détention en Algérie et au Yémen, ainsi qu'en Iraq, Iran et Croatie UN زيارات لمراكز الاحتجاز في الجزائر وفي اليمن وكذلك في العراق وإيران وكرواتيا.
    de l'homme au Yémen UN تقديم المساعدة التقنية لليمن وبناء قدراته في ميدان حقوق الإنسان
    D'autre part, des ressortissants yéménites formeraient à l'utilisation des armes lourdes achetées sur le marché des armes au Yémen. UN وتفيد الأنباء أيضا أن رعايا يمنيين يقدمون تعليمات بشأن استخدام الأسلحة الثقيلة التي اشتُريت من سوق الأسلحة باليمن.
    au Yémen, la Haute Commission des élections et des référendums s'est développée, en se dotant de bureaux dans les gouvernorats. UN ففي اليمن أصبحت اللجنة العليا للانتخابات والاستفتاء منظمة قوية فتحت مكاتب في المحافظات.
    On compte au Yémen 31 orphelinats et centres publics, privés et mixtes qui assurent la protection des orphelins. UN ويبلغ عدد دور ومراكز رعاية الأيتام في الجمهورية اليمنية 31 داراً ومركزاً حكومياً وأهلياً، وكذلك حكومياً أهلياً مشتركاً.
    D'autres activités visent à encourager la coopération entre les praticiens de la justice pénale au Yémen et dans les pays voisins. UN وتهدف أنشطة إضافية إلى تعزيز التعاون بين الممارسين في مجال العدالة الجنائية من اليمن والدول المجاورة.
    La guerre du Saada avait été imposée au Yémen, qui s'était trouvé dans l'obligation de défendre la population yéménite vivant dans cette province. UN وقال إن الحرب في صعدة قد فُرضت على اليمن وأنه وجد نفسه ملزماً بالدفاع عن الشعب اليمني الذي يقطن هذه المحافظة.
    Entre-temps, on a continué à procéder, à titre individuel, au rapatriement dans cette région de petits groupes de personnes qui s'étaient réfugiées dans divers pays de la corne de l'Afrique et au Yémen. UN وفي الوقت نفسه تجري العودة الى شمال غربي الصومال من مختلف بلدان القرن الافريقي ومن اليمن في مجموعات صغيرة وبصورة فردية.
    au Yémen, la part par habitant de l'aide publique au développement (APD) est la plus faible des pays les moins avancés. UN إنّ نصيب المواطن اليمني من المساعدة الإنمائية الرسمية يُعدُّ الأدنى في العالم، مقارنة بأقلّ البلدان نمواً.
    En outre, le CEDAW a demandé instamment au Yémen d'amender la Loi relative au statut personnel afin d'interdire la polygamie et d'abolir l'institution de la tutelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اليمن على تعديل قانون الأحوال الشخصية لمنع تعدُّد الزوجات وإلغاء قاعدة الوصاية(50).
    Des préoccupations sont exprimées quant à l'afflux constant de réfugiés au Yémen. UN كما أُعرب عن القلق من استمرار تدفق اللاجئين إلى داخل اليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus