Si aucun membre n'obtient la majorité, on procède à un second tour du scrutin. | UN | وإذا لم يحصل أي عضو على هذه الأغلبية يُجرى دور ثانٍ من الاقتراع. |
aucun membre du PPP n'a communiqué le nom des hommes aux enquêteurs. | UN | كما لم يقدم أي عضو في حزب الشعب الباكستاني الأسماء للمحققين. |
Dorénavant, ne refaites jamais affaire avec aucun membre de ma famille sans m'en faire part. | Open Subtitles | لا تقم مجدداً بعمل مع أي عضو من عائلتي من وراء ظهري |
aucun membre élu du Bureau ne peut siéger pendant plus de deux mandats consécutifs. > > | UN | ولا يجوز لأي عضو منتخب أن يعمل في المكتب لأكثر من فترتين متتاليتين. |
aucun membre du Comité n'a le droit de veto et toute délégation intéressée peut participer à ses travaux en qualité d'observateur. | UN | وأضاف أنه ليس لأي عضو من اللجنة حق الفيتو، وأن بإمكان أي وفد مهتم المشاركة فيها كمراقب. |
aucun membre du bataillon néerlandais n'a vu effectivement les détails de la scène. | UN | ولم يشاهد أي فرد من أفراد الكتيبة الهولندية الظروف الفعلية لهذا الحادث. |
Je crois qu'aucun membre dans cette assemblée n'interprétera ces faits comme le témoignage d'intentions pacifiques. | UN | إنني لا أعتقد أن أي عضو من أعضاء هذه الجمعية يمكنه أن يصف هذه الحقائق بأنها تدل على أية نوايا سلمية. |
Si aucun membre ne souhaite prendre la parole maintenant, nous en poursuivrons l'examen demain; après quoi, nous nous prononcerons à son sujet. | UN | إذا لــم يكن هناك أي عضو يرغب في أخــذ الكلمة اﻵن، فسنواصل نظرنا في مشروع القرار يوم غد وسنبت فيه عندئذ. |
aucun membre ne souhaitant faire une déclaration à ce stade de nos délibérations, je vais lever la présente réunion du Comité plénier. La 308e séance plénière de la Commission suivra immédiatement. | UN | وبما أنه لا يود أي عضو أن يدلي ببيان في هذه المرحلة، أرفع هذه الجلسة للجنة الجامعة، وستعقد بعد ذلك مباشرة الجلسة العامة 308 للهيئة. |
aucun membre ne devrait y poursuivre des visées qui sont sans rapport avec ses objectifs. | UN | وينبغي ألا يسعى أي عضو لتنفيذ جداول أعمال دخيلة عليها. |
Contrairement à la pratique antérieure, aucun membre du Conseil n'a pris la parole cette fois-ci pour présenter son point de vue. | UN | ولكن، على عكس الممارسة السابقة، لم يأخذ أي عضو في المجلس الكلمة لعرض آرائه هذه المرة. |
aucun membre n'est tenu pour responsable en raison de son appartenance au Conseil des emprunts contractés ou des prêts consentis pour des projets par un autre membre ou une autre entité. | UN | ولا يكون أي عضو مسؤولاً بحكم عضويته في المجلس عن أي تبعة ناشئة عن الاقتراض أو الإقراض من جانب أي عضو أو كيان آخر فيما يتصل بالمشاريع. |
2. aucun membre du Bureau ne peut rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | 2- لا يجوز لأي عضو من أعضاء المكتب شغل المنصب إذا لم يعُد عضواً في اللجنة. |
aucun membre élu du Bureau ne peut siéger pendant plus de deux mandats consécutifs. | UN | ولا يجوز لأي عضو منتخب أن يشغل منصبه في المكتب أكثر من فترتين متعاقبتين. |
aucun membre élu du Bureau ne peut siéger pendant plus de deux mandats consécutifs. | UN | ولا يجوز لأي عضو منتخب أن يعمل في المكتب لأكثر من مدتين متتابعتين. |
2. aucun membre du Bureau ne peut rester en fonctions s'il cesse d'être membre du Comité. | UN | 2- لا يجوز لأي عضو من أعضاء المكتب شغل المنصب إذا لم يعُد عضواً في اللجنة. |
À l'inverse, Gilad Shalit est détenu dans un lieu tenu secret, où aucun membre de sa famille ni aucun agent de l'État israélien ne peut lui rendre visite. | UN | في حين أن جلعاد شاليط يُحتجز في مكان سري حيث لا سبيل أمام أي فرد من أسرته ولا أي مسؤول حكومي في دولة إسرائيل لزيارته. |
Néanmoins, aucun membre de la famille n'est intervenu dans la procédure. | UN | غير أنه لم يسجل أي فرد من أفراد الأسرة نفسه كطرف في الإجراءات. |
La nouvelle Assemblée ne comprend aucun membre désigné. | UN | ولا تضم الجمعية التشريعية الجديدة أي أعضاء معينين. |
Si aucun membre du Conseil n'émet d'objections au résumé des conclusions ou à la recommandation dans un délai de 20 jours, les conclusions et la recommandation sont réputées acceptées par le Conseil. | UN | ويُعتبر موجز النتائج والتوصية مقبولين للمجلس إذا لم يعترض أي من أعضاء المجلس على أي منهما خلال 20 يوماً. |
Elle a produit les états de paie, des chèques et des témoignages prouvant qu'aucun membre d'équipage n'a été crédité de plus de 47 jours de travail dans ladite zone. | UN | وأثبتت الشركة عن طريق كشوف الرواتب، والشيكات، والشهادات أنه لم يُدفع لأي فرد من أفراد الطواقم تعويض ما عن أكثر من 47 يوم عمل في منطقة العمليات الحربية. |
Néanmoins, aucun membre de la famille n'est intervenu dans la procédure. | UN | غير أن أياً من أفراد الأسرة لم يسجل نفسه كطرف في الإجراءات. |
Aucun contrat ne sera conclu, aucun matériel acheté, aucun membre du personnel recruté sans qu'ait été étudiée l'incidence que la fermeture du Tribunal aura sur la question et celle que cette question aura elle-même sur la stratégie d'achèvement des travaux. | UN | ولن يتم إبرام أي عقود، أو شراء أي معدات، ولن يتم توظيف أي أفراد دون أن توضع في الاعتبار الكيفية التي يؤثر بها ذلك في انتهاء عمل المحكمة، وكيف سيؤثر ذلك بدوره على استراتيجية الإنجاز. |
aucun membre de la MANUI n'a été blessé et le convoi est immédiatement retourné à la base opérationnelle avancée. | UN | ولم يصب أي من موظفي البعثة، وعادت القافلة على الفور إلى قاعدة ووريور الأمامية للعمليات. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture n'a aucun membre d'Afrique ou d'Asie, alors que ces régions comptent toutes deux des États parties, tandis que l'Europe occidentale et l'Amérique latine sont surreprésentées, comme le montre le tableau suivant: Représentation géographique actuelle par région | UN | فلا وجود لأعضاء من أفريقيا أو آسيا، رغم وجود دول أطراف في كل من هاتين المنطقتين، بينما يوجد تمثيل زائد لأوروبا الغربية وأمريكا اللاتينية، كما يتضح من الجدول التالي. |
En même temps, elle a été profondément découragée par le fait que presque aucun membre d'un groupe minoritaire ne soit retourné sur le territoire de la Republika Srpska. | UN | وفي الوقت ذاته، شعرت المقررة الخاصة بإحباط شديد ﻷنه لم يعد تقريباً أي شخص ينتمي إلى جماعة أقلية إلى إقليم جمهورية صريبسكا. |
Néanmoins, aucun membre de la famille n'a fait cette allégation directement devant les policiers à ce moment-là. | UN | ومع هذا، وفي ذلك الوقت، لم يقدم أي من أفراد الأسرة الادعاء مباشرة إلى الشرطة. |
Il peut être dérogé à cette condition si aucun membre du Conseil d'administration ne s'y oppose. | UN | ويجوز التنازل عن مطلب الإشعار المسبق إذا لم يعترض أحد من أعضاء مجلس الإدارة. |
1. aucun membre ne prend part à l'examen d'une communication par le Comité: | UN | 1- لا يجوز لعضو أن يشارك اللجنة في النظر في بلاغ ما في الحالات التالية: |
1. aucun membre du Comité ne prend part à l'examen d'une communication par le Comité ou par son Groupe de travail: | UN | 1- لا يشترك عضو اللجنة في دراستها أو دراسة فريقها العامل لرسالة موجهة: |