"aucune indemnité au titre" - Traduction Français en Arabe

    • أي تعويض مقابل
        
    • تعويض فيما يتعلق
        
    • تعويض فيما يخص
        
    • أي تعويض بشأن
        
    • أي تعويض عن المطالبة
        
    • أي تعويض للشركة
        
    • تعويض بخصوص
        
    • تعويض في ما يتعلق
        
    • يُدفع أي تعويض عن
        
    • بعدم تعويض
        
    • بعدم منح تعويض
        
    • بأي تعويض مقابل
        
    • أي تعويض فيما
        
    Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité au titre de la réclamation. UN ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de n'allouer aucune indemnité au titre de ces dépenses. UN وبالتالي، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه النفقات.
    Il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de ces éléments. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    611. En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 611- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la réclamation pour des frais de transport et d'entreposage. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتعلقة بالنقل والتخزين.
    39. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées au contrat. UN 39- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض للشركة عن الخسائر في العقود.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا.
    65. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de l'assurance chômage des travailleurs rapatriés. UN 65- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن تأمين البطالة للعمال الذين أُعيدوا إلى وطنهم.
    Le Comité estime donc que le Ministère n'a pas subi de perte en ce qui concerne ces installations et recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dommages qu'elles ont subis. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن وزارة المالية لم تتكبد خسارة فيما يتعلق بهذه المرافق، ويوصي بألا يدفع أي تعويض مقابل الضرر اللاحق بها.
    212. Par conséquent, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 212- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    217. En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 217- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    233. En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 233- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Il recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Il recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN لهذا أوصى الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    Compte tenu de toutes ces constatations, le Comité estime que la société requérante n'a pas apporté la preuve qu'elle avait subi une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN ونتيجة لكل هذه العناصر، يخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أنها تكبدت خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    778. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des fonds détenus dans un compte bancaire en Iraq. UN 778- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة بأموال مودعة في حساب مصرفي عراقي.
    46. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de la perte de fonds détenus dans des comptes bancaires iraquiens. UN 46- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض للشركة عن خسارة الأموال المودعة في حسابات في المصارف العراقية.
    Il recommande de n'allouer aucune indemnité au titre des réclamations C6PPM de la deuxième tranche. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بخصوص جميع المطالبات بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالآلام والكروب الذهنية من الفئة " جيم-6 " المدرجة في الدفعة الثانية.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا.
    68. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes concernant l'agence de Bagdad. UN 68- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن الخسائر المتصلة بالمكتب الفرعي في بغداد.
    Le Comité ne recommande donc aucune indemnité au titre de ces dépenses. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم تعويض هذه التكاليف.
    En conséquence, il recommande de n'allouer aucune indemnité au titre des mesures à prendre pour remettre en végétation les zones contaminées et perturbées sur le site d'Oum Al Gawati. UN وبالتالي لا يوصي الفريق بأي تعويض مقابل التدابير التي يزمع اتخاذها مستقبلاً لإعادة تغطية المناطق الملوثة والمتأثرة في موقع أم الغواتي بالنباتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus