aucune violation de l'Accord de cessation des hostilités | UN | عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية |
Il ne constate en conséquence aucune violation de l'article 10 à cet égard. | UN | وهي لذلك لا تجد أي انتهاك للمادة ١٠ في هذا الصدد. |
Pour ce qui est du fond, l'État partie déclare que la requête ne fait apparaître aucune violation de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، فإن الدولة الطرف ترى أن البلاغ لا يكشف عن أي انتهاك للاتفاقية. |
On n'a relevé dans les bureaux de vote aucune violation de la loi sur le référendum et de la résolution du Parlement sur son déroulement. | UN | ولم يلاحظ في مراكز الاقتراع وقوع أي انتهاكات لقانون الاستفتاء أو لقرار البرلمان المتعلق بإجراء الاستفتاء. |
Au cours de la période considérée, aucune violation de l'embargo sur les armements n'a été portée à son attention. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، لم يوجه انتباه اللجنة إلى وقوع أي انتهاكات لحظر اﻷسلحة. |
Donc, d'après l'État partie, il n'y a eu aucune violation de la loi en ce qui concerne la détention des auteurs. | UN | وعليه، ووفقاً للدولة الطرف، لا توجد أية انتهاكات للقانون فيما يتعلق باحتجاز أصحاب البلاغ. |
La Cour européenne n'a ainsi constaté aucune violation de l'article 8 de la Convention. | UN | وعليه، لم تخلص المحكمة إلى وجود أي انتهاك للمادة 8 من الاتفاقية. |
Elle n'a constaté aucune violation de l'article 8 de la Convention européenne sur les droits de l'homme, dès lors que les dispositions de cet article sont intégrées dans la loi relative aux moyens de surveillance spéciale. | UN | ولم تخلص إلى حدوث أي انتهاك للمادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Aucune de ces affaires ne concernait le principe de l'égalité de salaire pour un travail égal et aucune violation de la loi n'a été établie. | UN | ولم تكن أي من تلك القضايا تتعلق بمبدأ تساوي الأجور مقابل الأعمال المتساوية، ولم يثبث حدوث أي انتهاك للقانون. |
Pour ce qui est du fond, l'État partie déclare que la requête ne fait apparaître aucune violation de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، فإن الدولة الطرف ترى أن البلاغ لا يكشف عن أي انتهاك للاتفاقية. |
Si le Comité devait considérer que la requête est recevable, l'État partie estime qu'elle ne révèle aucune violation de la Convention. | UN | وإذا اعتبرت اللجنة الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تزعم أن هذه الشكوى لا تكشف عن أي انتهاك للاتفاقية. |
Quant au fond, l'État partie estime que les communications en question ne font apparaître aucune violation de la Convention. | UN | أما فيما يتعلق بالوقائع، فتدعي الدولة الطرف أن البلاغ الحالي لا يبين حدوث أي انتهاك للاتفاقية. |
Il a également réaffirmé qu'aucune violation de la Ligne bleue ne pouvait être acceptée par les Nations Unies et qu'une violation donnée ne pouvait en justifier une autre. | UN | وأوضح أيضا أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تقبل أي انتهاك للخط الأزرق وأنه لا يمكن تبرير انتهاك بآخر. |
Au cours de la période considérée, aucune violation de l'embargo sur les armements n'a été portée à son attention. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، لم يوجه انتباه اللجنة إلى وقوع أي انتهاكات لحظر الأسلحة. |
Dans les affaires portées devant les tribunaux concernant le contenu de certaines publications, la Cour a estimé qu'aucune violation de la loi n'avait été commise. | UN | غير أن الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم فيما يتعلق بمحتوى بعض منشورات الأكاديمية لم تجد أي انتهاكات للقانون. |
aucune violation de l'espace aérien libanais | UN | عدم وقوع أي انتهاكات للمجال الجوي اللبناني |
Ces inspections n'ont révélé aucune violation de la loi sur l'égalité des rémunérations pour les hommes et les femmes pour un travail de valeur égale. | UN | وعمليات التفتيش هذه لم تكشف عن أي انتهاكات للشرط المتعلق بتساوي الرجال والنساء في الأجر بالنسبة لعمل من نفس القيمة. |
À ce jour, aucune violation de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité n'a été signalée. | UN | ولم يجر حتى هذا التاريخ اﻹبلاغ عن أية انتهاكات لقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠. |
Sur le fond, l'État partie affirme que la communication ne fait apparaître aucune violation de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تجادل الدولة الطرف بأن البلاغ لا يكشف عن وجود انتهاك للاتفاقية. |
De ce fait, aucune violation de l'article 3 n'a été constatée. | UN | وعليه، لم يثبت أي خرق لأحكام المادة 3 في هذه الشكوى. |
Au cours de la période considérée, aucune violation de l'embargo ne lui a été signalée. | UN | ولم تُبلغ اللجنة خلال الفترة التي يشملها التقرير بأي انتهاكات لحظر توريد الأسلحة. |
Au cours de la période considérée, aucune violation de l'embargo ne lui a été signalée. | UN | ولم يَنْمُ إلى علم اللجنة حدوث انتهاكات لحظر الأسلحة أثناء الفترة التي يشملها التقرير. |
aucune violation de ce texte n'a été signalée. | UN | ولم تسجَّل أية حالة انتهاك لهذا الحكم القانوني. |
Le Comité ne constate par conséquent aucune violation de cette disposition. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى عدم وقوع انتهاك لهذه المادة. |
Bien qu'à ce jour aucune violation du droit international de l'espace n'ait été constatée, il est impossible de supposer qu'aucune violation de ce type ne sera commise dans l'avenir. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يكشف حتى الآن حدوث أي إخلال بأحكام القانون الدولي في الفضاء، فلا يمكننا أن نفترض مسبقاً أنه لن يحدث أي إخلال من هذا القبيل مستقبلاً. |
aucune violation de ces dispositions n'a été détectée. | UN | ولم يتم اكتشاف أي حالات انتهاك لهذه الأحكام. |