En 2011, la Cour suprême israélienne a déclaré illégale la séparation forcée des hommes et des femmes dans les autobus publics. | UN | وفي عام 2011، أصدرت المحكمة العليا الإسرائيلية حكما يقضي بعدم قانونية الفصل بين الجنسين في الحافلات العامة. |
La directive concernant la circulation internationale par autobus a été établie et devrait bientôt être publiée. | UN | أما التوجيهات المتعلقة بحركة مرور الحافلات الدولية فقد أعدت ومن المقرر نشرها قريبا. |
Dans la région de Ramallah, deux cocktails Molotov ont été lancés sur un autobus israélien, sans causer de dégâts. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة اسرائيلية في منطقة رام الله من دون أن تحدث أضرارا. |
À A-Ram, deux Israéliens ont été légèrement blessés par des pierres lancées sur un autobus. | UN | وفي آرام أصيب اسرائيليان بإصابات طفيفة من جراء قذف الحجارة على حافلة. |
Un soldat se trouvant à bord de l'autobus a ouvert le feu mettant en fuite, il semblerait, des tireurs embusqués. | UN | وأطلق جندي كان في الحافلة النار، ويبدو أن مطلقي النار الذين كانوا قد نصبوا كمينا قد لاذوا بالفرار. |
Sous un autobus ou juste l'abattre, vous savez. Peu importe. - Vous possédez une arme ? | Open Subtitles | أجل ، تحت الحافلة ، أو قم بإرداءه و حسب ، أيّاً يكن. |
On chie à la gare d'autobus, on se douche au Y. | Open Subtitles | تقضي حاجتك في استراحات الباص أتحمم في أي مكان |
Les personnes sans abri auraient préféré un logement sûr, peu coûteux et convenable aux parcs publics et aux stations d'autobus. | UN | فالمتشردون يفضلون الحصول على سكن آمن ومناسب وميسور السعر يستعيضون به عن البيات في الحدائق العامة ومواقف الحافلات. |
Alors, elle est venue rendre visite à son cousin, mon ami, en ville, et on est allé la chercher à la gare d'autobus. | Open Subtitles | ولذا قدمت الى هنا لزيارة ابن عمها ، صديقي في المدينة اذن احضرناها من هيئة مواني محطة الحافلات |
L'armée israélienne, qui avait mobilisé des compagnies d'autobus, a mené cette opération avec le concours d'officiers des renseignements. | UN | لقد قام الجيش الاسرائيلي بمساعدة ضباط المخابرات وشركات الحافلات بشن حملة واسعة من الاعتقالات. |
Des attaques, dirigées notamment contre des autobus civils et des véhicules lourds civils, se sont aussi fréquemment produites sur le mont Igman et à l'aéroport. | UN | كما تكررت الهجمات على جبل إغمان، مستهدفة، في جملة أمور، الحافلات المخصصة للمدنيين والمركبات الثقيلة المدنية، والمطار. |
Peu après le départ des derniers autobus, les troupes serbes ont arrêté Palić qui était alors en compagnie de deux civils de la FORPRONU. | UN | وبعد مغادرة آخر حافلة بوقت قصير، احتجز الجنود الصرب باليتش الذي كان آنذاك بحضرة شخصين مدنيين من قوة الحماية. |
Pas une seule école ne dispose de ses propres autobus scolaires. | UN | ولا تملك أي من المدارس حافلة نقل خاصة بها. |
Une arme de ce type pourrait également avoir été utilisée en Iraq, entraînant la mort de civils dans un autobus à Al Sqifal. | UN | وقد يكون أحد أسلحة الموجات الدقيقة قد استخدم في العراق وأدى إلى قتل مدنيين في حافلة في الكفل. |
Monsieur, un autobus scolaire se dirige droit vers le piège. | Open Subtitles | سيدي، هناك حافلة مدرسية تتجه مباشرةً نحو الفخّ |
Alors ils attendirent l'autobus et puis une vieille dame vint s'asseoir sur le banc et elle attendit l'autobus et ils attendirent tous l'autobus. | Open Subtitles | وانتظرت الحافلة وبعد ذلك جاءت امرأة عجوز وجلست على مقاعد الانتظار ايضاً وانتظرت الحافلة وكانوا ينتظرون جميعهم الحافلة |
Ce soir, il cherche le numéro de l'autobus qui l'a renversé. | Open Subtitles | الليلة، إنه يبحث عن رقم لوحة الحافلة التي صدمته |
Quand le dernier camion fut passé, toutes les filles étaient déjà montées dans l'autobus. | Open Subtitles | عندما عبرت اخر حافلة رأى بأن جميع البنات كنّ في الحافلة |
L'autobus était... comme une vague immense... qui s'apprêtait à nous engloutir. | Open Subtitles | الباص كان لوحده موجة ضخمة.. على وشك أن تضربنا |
En vertu des nouvelles dispositions, seuls les autobus, les taxis et les véhicules transportant plusieurs passagers étaient autorisés à emprunter cette route. | UN | وبمقتضى اﻷنظمة الجديدة لم يُسمح بالسفر عبر الطريق إلا للحافلات وسيارات اﻷجرة والسيارات الفلسطينية التي تحمل عدة ركاب. |
Un service de navette par autobus sera assuré entre le Sherbourne Centre et le complexe sportif. | UN | وستتوفر خدمة نقل مكوكية بالحافلات بين مركز شيربورن والمجمع. |
Parmi les principales initiatives prises pour renforcer la confiance, on peut mentionner l'accroissement du nombre des lignes d'autobus entre les entités et la promotion des visites de personnes déplacées dans leur ville d'origine. | UN | ومن بين المبادرات الرئيسية لبناء الثقة زيادة عدد خطوط الباصات للنقل بين الكيانات وتشجيع المشردين على زيارة مدنهم اﻷم. |
Un autobus municipal qui passe juste derrière le site sur Eisenhowerlaan, dessert les autres quartiers de La Haye. | UN | ويقع خط لحافلات المدينة مباشرة خلف الموقع على شارع آيزنهاور لان، وهو يوفر الخدمة للمناطق اﻷخرى من لاهاي. |
Sur le réseau routier national, plus de la moitié des arrêts d'autobus ont été aménagés pour permettre à un nombre croissant de personnes handicapées d'utiliser ce mode de transport. | UN | وعُدل أكثر من نصف محطات الحافلات في شبكة الطرق الوطنية لتمكين عدد متزايد من الأشخاص ذوي الإعاقة من السفر بالحافلة. |
UN.GIFT travaille avec des entreprises ferroviaires, des compagnies d'autobus, des compagnies aériennes et des hôtels de différentes régions. | UN | وهي تتعاون مع شركات مختلفة للسكك الحديدية والحافلات وخطوط الطيران والفنادق في مناطق مختلفة. |
En mai 2003, la Force a autorisé l'autobus de l'école de Pallouriotissa, dans le sud, à accéder aux entrées de l'école se trouvant dans la zone tampon. | UN | وفي أيار/ مايو 2003، سمحت القوة لحافلة مدرسة بالوريوتيسا بالجنوب بالوصول إلى مداخل المدرسة بالمنطقة العازلة. |
On devrait peut-être aller chez Pee-Stain en autobus. | Open Subtitles | ربما يجب علنيا ان نلحق بحافلة للوصل لمنزل بيت ستاينر. |
Peut-être qu'on aurait juste dû leur acheter deux billets d'autobus. | Open Subtitles | حسناً , ربما علينا شراء تذكرتين باص لهم فقط |
L'autobus partira le matin, à 6 heures. | Open Subtitles | الاوتوبيس سيتحرك ف السادسة صباحا |
L'un d'entre eux a avoué avoir placé un engin dans l'un des autobus. | UN | واعترف أحدهما بوضع قنبلة في إحدى الحافلتين. |