"autochtones d" - Traduction Français en Arabe

    • الأصلية في
        
    • الأصليين
        
    • اﻷصليين في
        
    • الأصلية الحق
        
    • الشعوب اﻷصلية في
        
    • الأصلية المنحدرة
        
    • الشعوب الأصلية يخصَّص
        
    • المحلية الأصلية
        
    L'exercice d'une diligence raisonnable devrait tenir compte du droit des peuples autochtones d'exprimer librement et en connaissance de cause leur consentement préalable; UN وينبغي لعمليات توخي العناية الواجبة أن تراعي حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    L'exercice d'une diligence raisonnable devrait tenir compte du droit des peuples autochtones d'exprimer librement et en connaissance de cause leur consentement préalable; UN وينبغي لعمليات توخي العناية الواجبة أن تراعي حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    Elle a pris note du système éducatif autonome régional qui reconnaissait le droit des peuples autochtones d'être instruits dans leur propre langue. UN وأشارت إلى نظام التعليم للمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي الذي يعترف بحق الشعوب الأصلية في التعليم بلغتها.
    autochtones d'Hawaii et autres autochtones des îles du Pacifique UN آسيوي. من سكان هاواي الأصليين وجزر أخرى بالمحيط الهادئ.
    L'organisation du forum international sur les peuples autochtones d'Afrique Centrale (FIPAC). UN تنظيم المنتدى الدولي للسكان الأصليين في أفريقيا.
    PREMIER ATELIER DES PEUPLES autochtones d'ASIE SUR UNE INSTANCE PERMANENTE POUR LES POPULATIONS AUTOCHTONES DANS LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES UN حلقة التدارس اﻷولى لسكان آسيا اﻷصليين المعنية بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة
    Le droit des peuples autochtones d'être associés à des décisions qui les concernent est exposé plus particulièrement à l'article 18, libellé comme suit : UN وحُدّد حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها في المادة 18 على وجه الخصوص، وهي تنص على ما يلي:
    iv) Le Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes; UN `4 ' صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    iv) Le Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes ; UN ' 4` صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Consultant pour l'UNESCO sur la question de l'éducation des populations autochtones d'Amérique centrale UN مستشار لليونسكو فيما يتعلق بتعليم الشعوب الأصلية في أمريكا الوسطى
    S'il se pouvait que cela soit vrai pour les peuples autochtones d'Afrique et d'ailleurs qui sont chassés de leurs terres et qui ne peuvent plus subvenir à leurs besoins. UN كنت أتمنى أن يكون هذا حقيقياً بالنسبة للشعوب الأصلية في أفريقيا وأماكن أخرى التي أقصيت من أراضيها والتي لم يعد من الممكن لها أن تفي باحتياجاتها بوجه ملائم.
    Nous, représentants des populations autochtones d'Afrique, réunis à Arusha (République—Unie de Tanzanie), UN نحن ممثلي الشعوب الأصلية في أفريقيا، المجتمعين في أروشا بتنزانيا،
    Alors que les natifs d'Hawaii sont des populations autochtones d'Hawaii, il existe des différences historiques, structurelles et culturelles importantes entre la communauté native d'Hawaii et les tribus indiennes reconnues par le Gouvernement fédéral. UN وفي حين أن سكان هاواي الأصليين هم من الشعوب الأصلية في هاواي فإن هناك فوارق تاريخية وهيكلية وثقافية كبيرة بين مجتمع هاواي الوطني الأصلي والقبائل الهندية المعترف بها على المستوى الفيدرالي.
    La citoyenneté autochtone ne diminue pas le droit des autochtones d'obtenir, à titre individuel, la citoyenneté de l'État dans lequel ils résident. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Cela ne diminue pas le droit des autochtones d'obtenir, à titre individuel, la citoyenneté de l'État dans lequel ils résident. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes UN صندوق النهوض بالسكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il a mentionné, en particulier, les suggestions faites par le Gouvernement danois et par deux organisations autochtones d'Hawaii et du Canada. UN وذكر على الأخص الاقتراحات التي قدمتها حكومة الدانمرك ومنظمتان للسكان الأصليين من هاواي وكندا.
    Formation et information sur les droits des autochtones pour les populations autochtones d'Afrique du Nord UN التدريب والاعلام بشأن حقوق السكان الأصليين في شمال أفريقيا الأمازيغ
    Ainsi, les autochtones argentins désignent leurs représentants sur le plan international par élection au Conseil des peuples autochtones d'Argentine. UN فهم الذين يختارون ممثليهم على الصعيد الدولي بالانتخاب في مجلس السكان الأصليين بالأرجنتين.
    6. Au cours des 20 dernières années, les organisations autochtones d'Amérique latine ont connu un grand renouveau. UN ٦ - وخلال العشرين سنة اﻷخيرة، ازدهرت منظمات السكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ازدهارا كبيرا.
    21. La législation congolaise garantit le droit des peuples autochtones d'administrer leurs affaires intérieures et de recourir à leurs coutumes pour régler les conflits internes. UN 21- وفي الكونغو، يكفل القانون للشعوب الأصلية الحق في إدارة شؤونها الداخلية وفي الاحتكام إلى أعرافها لتسوية المنازعات الداخلية.
    Le Conseil compte partager avec des populations autochtones d'autres régions du monde l'expérience amérindienne. UN وسيقوم مجلس الجهات اﻷربع بالربط بين خبرة الشعوب اﻷصلية في أمريكا الشمالية والشعوب اﻷصلية في المناطق اﻷخرى في العالم.
    Le Fonds aidait assurément les Gouvernements à œuvrer pour l'équité, l'insertion sociale et la réduction de la pauvreté, en direction plus particulièrement des populations pauvres, marginalisées ou vulnérables, dont les peuples autochtones d'ascendance africaine et les personnes handicapées. UN وجرى الاعتراف بدور اليونيسيف في مساعدة الحكومات على تحقيق المساواة، والإدماج والحد من الفقر، ولا سيما للفقراء، أو المهمشين أو الضعفاء، بما في ذلك الشعوب الأصلية المنحدرة من أصل أفريقي، والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Conseil économique et social décide qu'une réunion d'un jour sera organisée pour permettre aux membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones d'examiner les méthodes de travail. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينُظَّم اجتماع إضافي ليوم واحد لأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية يخصَّص لمناقشة أساليب العمل.
    Ces projets mettront en vedette les pratiques optimales que les peuples autochtones d'Asie ont développées pour gérer les ressources naturelles de manière à préserver la diversité bioculturelle et à s'adapter aux changements climatiques sans perdre leurs traditions culturelles ni leur identité. UN وستعرض المشاريع أفضل الممارسات في آسيا عن كيفية إدارة المجتمعات المحلية الأصلية للموارد الطبيعية بهدف الحفاظ على تنوعها البيولوجي الثقافي وتكيفها مع تغير المناخ دون فقدان ثقافتها وهويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus