"autoriser le secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • تأذن لﻷمين العام
        
    • يأذن للأمين العام
        
    • الإذن للأمين العام
        
    • أن تأذن للأمين العام
        
    • يؤذن لﻷمين العام
        
    • تفويض الأمين العام
        
    • تخويل الأمين العام
        
    • تأذن الجمعية العامة
        
    3. Prient l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, d'autoriser le Secrétaire général à mettre à la disposition du Comité, dans le cadre global du budget existant, le personnel et les moyens nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN ٣ - تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام في دورتها التاسعة واﻷربعين بأن يكفل توفير العدد الكافي من الموظفين والتسهيلات، في اﻹطار الكلي للميزانية القائمة حتى يتسنى للجنة أداء مهامها بفعالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    À sa cinquième session, le Comité a décidé de prier l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général de porter à trois, à compter de 1995, le nombre des sessions annuelles (voir chap. I, cinquième session, recommandation 1). UN وفي الدورة الخامسة، قررت اللجنة أن تطلب الى الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام بتحديد موعد عقد ثلاث دورات عادية سنويا اعتبارا من عام ١٩٩٥ )انظر الفصل اﻷول، الدورة الخامسة، التوصية ١(.
    5. La Commission juridique et technique peut, à tout moment, avec le consentement du prospecteur concerné, autoriser le Secrétaire général à divulguer les données et informations concernant la prospection dans la zone pour laquelle il a été dûment notifié que la prospection avait pris fin. UN ٥ - يجوز للجنة القانونية والتقنية في أي وقت، بموافقة المنقب المعني، أن تأذن لﻷمين العام بإذاعة البيانات والمعلومات المتصلة بالتنقيب في قطاع ما يكون قد جرى تقديم إخطار بشأنه عند انتهاء هذا التنقيب.
    autoriser le Secrétaire général à inviter les États parties à appuyer l'Organisme dans toute la mesure de leurs moyens en désignant des experts nationaux en la matière. UN يأذن للأمين العام بدعوة الدول الأطراف إلى دعم الوكالة في حدود إمكانياتها بتعيين أخصائيين وطنيين في هذا المجال.
    7. D'autoriser le Secrétaire général à inviter les États parties à aider l'Organisme dans la mesure de leurs moyens en désignant des experts pour en étoffer la capacité d'analyse en matière de désarmement et de non-prolifération; UN 7 - يأذن للأمين العام بدعوة الدول الأطراف إلى دعم الوكالة، في حدود إمكانياتها، بتعيين أخصائيين لزيادة القدرات التحليلية للوكالة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    Dans la même résolution, le Conseil a confirmé son intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des contingents entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'ONUCI, en tant que de besoin, et à titre temporaire. UN وفي نفس القرار، أعرب المجلس عن اعتزامه أن ينظر في الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب ما قد يلزم، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت.
    Aussi l'Assemblée générale est-elle priée d'autoriser le Secrétaire général à accepter cette offre de prêt et à conclure un accord de prêt avec le pays hôte. UN وعلى ذلك، مطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بقبول عرض الإقراض وإبرام اتفاق القرض مع البلد المضيف.
    Compte tenu de ces facteurs, ma délégation a appuyé la recommandation figurant au paragraphe 7 du document A/53/485/Add.3, par laquelle l'Assemblée a décidé à ce stade d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 35 millions de dollars. UN وبالنظـــر إلــى هذه العوامل، أيـــد وفـــدي التوصية التي ترد في الفقرة ٧ من الوثيقة A/53/485/Add.3، والتي قررت الجمعية العامة بموجبها في هذه المرحلة أن تأذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزام يصل إلـــى ٣٥ مليون دولار.
    7. Décide également, compte tenu de la responsabilité susmentionnée du Secrétaire général de veiller à ce que les dépenses restent dans les limites des recettes, d'autoriser le Secrétaire général à transférer ou supprimer des postes, selon les besoins fonctionnels, et le prie de lui faire rapport à ce sujet tous les six mois, pour information; UN ٧ - تقرر أيضا، آخذة في اعتبارها مسؤولية اﻷمين العام التي تقدم ذكرها عن كفالة بقاء النفقات في حدود مستوى اﻹيرادات، أن تأذن لﻷمين العام بإعادة توزيع الوظائف أو إلغائها، طبقا للاحتياجات الوظيفية، وأن يقدم الى الجمعية العامة للعلم، تقريرا عن ذلك كل ستة أشهر؛
    18. Suivant la recommandation du Conseil, l'Assemblée a décidé d'autoriser le Secrétaire général à établir le barème des contributions pour 2000 sur la base du barème utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 1999, conformément à la recommandation faite au paragraphe 7 du rapport de la Commission des finances. UN ١٨ - وفقا لتوصية المجلس، قررت الجمعية أن تأذن لﻷمين العام بوضع جدول لﻷنصبة المقررة لعام ٢٠٠٠ استنادا إلى الجدول المستخدم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٩، على النحو الموصى به في الفقرة ٧ من تقرير اللجنة المالية.
    16. Décide d'autoriser le Secrétaire général à prélever un montant de 2 204 300 dollars sur le solde inutilisé relatif à la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 pour couvrir les dépenses engagées au cours de cette période qui n'ont pas encore été comptabilisées; UN ١٦ - تقرر أن تأذن لﻷمين العام باستخدام مبلغ ٣٠٠ ٢٠٤ ٢ دولار من الرصيد غير المرتبط به للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في تغطية النفقات المتكبدة في نفس الفترة التي لم يتم تسجيلها بعد؛
    15. Décide d'autoriser le Secrétaire général à prélever un montant de 2 204 300 dollars sur le solde inutilisé relatif à la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 pour couvrir les dépenses engagées au cours de cette période qui n'ont pas encore été comptabilisées; UN ١٥ - تقرر أن تأذن لﻷمين العام باستخدام مبلغ ٣٠٠ ٢٠٤ ٢ دولار من الرصيد غير المستخدم للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في تغطية النفقات المتكبدة في نفس الفترة التي لم يتم تسجيلها بعد؛
    Décide d'autoriser le Secrétaire général à engager jusqu'à 35 millions de dollars de dépenses, par prélèvement sur toutes les sources de fonds, pour les besoins initiaux des activités des Nations Unies concernant le Timor oriental en attendant d'autres décisions du Conseil de sécurité et la présentation d'un budget révisé par le Secrétaire général. " UN " تقرر أن تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات مالية في حدود ٣٥ مليون دولار، من جميع مصادر اﻷموال، بغرض تغطية الاحتياجات اﻷولية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بتيمور الشرقية، وذلك إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن مزيدا من اﻹجراءات وأن يعرض اﻷمين العام الميزانية المنقحة. "
    c) Décide en outre d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses pour le fonctionnement de la Mission jusqu'à concurrence d'un montant brut de 6,4 millions de dollars (soit un montant net de 5 937 400 dollars) pour la période allant du 1er décembre 1994 au 31 janvier 1995; UN )ج( تقرر كذلك أن تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لاستمرار البعثة بمبلغ إجماليه ٦,٤ ملايين دولار )صافيه ٤٠٠ ٩٣٧ ٥ دولار( للفترة مـن ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثانـي/ يناير ١٩٩٥؛
    5. Se déclare prêt à autoriser le Secrétaire général, dans un deuxième temps, à remplir des fonctions supplémentaires, avec la coordination nécessaire, dès que la situation le permettra, une fois que les activités du programme en Iraq auront repris; UN 5 - يعرب عن استعداده، كخطوة ثانية، لأن يأذن للأمين العام بالاضطلاع بمهام إضافية مع القيام بالتنسيق اللازم بمجرد أن تسمح الحالة بذلك عند استئناف أنشطة البرنامج في العراق؛
    5. Se déclare prêt à autoriser le Secrétaire général, dans un deuxième temps, à remplir des fonctions supplémentaires, avec la coordination nécessaire, dès que la situation le permettra, une fois que les activités du programme en Iraq auront repris; UN 5 - يعرب عن استعداده، كخطوة ثانية، لأن يأذن للأمين العام بالاضطلاع بمهام إضافية مع القيام بالتنسيق اللازم بمجرد أن تسمح الحالة بذلك عند استئناف أنشطة البرنامج في العراق؛
    Il propose également au Conseil de sécurité d'autoriser le Secrétaire général à offrir toute l'assistance nécessaire à la Commission trilatérale formée par les gouvernements frères hondurien, salvadorien et nicaraguayen pour qu'elle reprenne les négociations et applique le régime de cosouveraineté dans le golfe de Fonseca afin de réaliser le développement intégral (social, économique et écologique) du golfe. UN وأقترح أيضا على مجلس الأمن أن يأذن للأمين العام بأن يقدم أي مساعدة يراها ضرورية إلى اللجنة الثلاثية التي أنشأتها الحكومات الشقيقة، هندوراس والسلفادور ونيكاراغوا، وذلك من أجل السماح باستئناف التفاوض بشأن نظام السيادة المشتركة على خليج فونسيكا وتفعيل هذا النظام، بهدف تنمية الخليج تنمية متكاملة من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    1. Décide d'autoriser le Secrétaire général à transférer à titre temporaire, de la Mission des Nations Unies au Libéria à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, et pour une période de quatre semaines au plus, un maximum de 3 bataillons d'infanterie et une unité aérienne constituée de 2 hélicoptères de transport militaires ; UN 1 - يقرر أن يأذن للأمين العام بأن ينقل مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع ما لا يزيد عن 3 سرايا مشاة ووحدة جوية مؤلفة من طائرتين عموديتين عسكريتين للخدمات؛
    3. Réaffirme son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer, à titre temporaire, des contingents entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), conformément aux dispositions de la résolution 1609 (2005), en tant que de besoin; UN 3 - يؤكد عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، حسب الاقتضاء؛
    Il souligne aussi que, dans cette résolution, il a exprimé son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des troupes, selon les besoins, entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'ONUCI. UN ويشدد كذلك على أنه أعرب في القرار ذاته عن اعتزامه الإذن للأمين العام بإعادة توزيع القوات، حسب الحاجة، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    1. Décide d'autoriser le Secrétaire général à créer la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification des élections générales aux Fidji et de la situation immédiatement après les élections; UN 1 - تقرر أن تأذن للأمين العام بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات العامة في فيجي والوضع بعد الانتخابات مباشرة؛
    En outre, elle devrait, en attendant que les contributions obligatoires soient reçues, autoriser le Secrétaire général à alimenter ce compte en prélevant des avances sur le Fonds général, puisque des engagements ont déjà été contractés en 1993. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيكون من الضروري أن يؤذن لﻷمين العام بإيداع أموال في الحساب من الصندوق العام ريثما يتم تلقي اﻷنصبة المقررة، نظرا ﻷنه قد تم بالفعل الدخول في التزامات في عام ١٩٩٣.
    Il est d'autres domaines encore dans lesquels les États Membres auront peut-être besoin de précisions avant d'autoriser le Secrétaire général à procéder à des changements ou à appliquer des mesures. UN ولا تزال هناك مجالات أخرى قد تحتاج فيها الدول الأعضاء إلى الحصول على إيضاح قبل تفويض الأمين العام بإجراء تغييرات أو البدء في أية عمليات.
    L'objectif de cette résolution est d'autoriser le Secrétaire général de l'ONU à engager des consultations régionales sur la question de la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ويهدف هذا القرار إلى تخويل الأمين العام للأمم المتحدة سلطة إجراء مشاورات إقليمية بشأن مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    En outre, l'on devrait examiner la possibilité pour l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à demander des avis consultatifs sur des questions relevant de ses fonctions en vertu de la Charte. UN كما أنه ينبغي النظر فيما إذا كان ينبغي أن تأذن الجمعية العامة للأمين العام على النحو الواجب بطلب فتاوى بشأن المسائل المتعلقة بمهامه بموجب الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus