C'est un autre aspect du problème plus général des rapports entre le statut et les conventions existantes. | UN | وهذا جانب آخر من المهمة اﻷعم المتمثلة في تسوية العلاقة بين النظام اﻷساسي والمعاهدات القائمة. |
Un autre aspect du financement du développement est celui du fardeau écrasant de la dette à laquelle font face les pays en développement. | UN | وهناك جانب آخر للمال من أجل التنمية وهو عبء الديون الطاحن الذي ينبغي أن تتغلب عليه البلدان النامية. |
Un autre aspect de la promotion du développement économique mentionné dans le rapport du Secrétaire général concerne le financement. | UN | هناك جانب آخر من جوانب تعزيز التنمية الاقتصادية، ذكره الأمين العام في تقريره، وهو التمويل. |
Un autre aspect important des réformes est l'institution de coordinateurs de l'administration, assignés à chaque Chambre de première instance. | UN | ومن الجوانب الأخرى الرئيسية في هذه الإصلاحات تعيين منسقين إداريين لأعمال كل دائرة ابتدائية في المحكمة. |
C'est là un autre aspect sur lequel les membres de la Conférence devraient se pencher plus attentivement. | UN | وهذه مسألة أخرى ينبغي لأعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يمعنوا فيها النظر. |
On voit là un autre aspect encore de la marginalisation de nombreux pays en développement. | UN | وهذا مجال آخر يجري فيه تهميش كثير من البلدان النامية. |
Un autre aspect de notre partenariat concerne la lutte contre la déforestation, qui est une préoccupation majeure en Afrique. | UN | وهناك جانب آخر من شراكتنا يتعلق بمكافحة إزالة الغابات، والتي تثير قلقا شديدا في أفريقيا. |
La suppression du trafic des drogues illicites est un autre aspect pertinent de la lutte contre l'abus des drogues. | UN | إن قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات جانب آخر يتصل بمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
L'existence de forces qui ne participent pas aux négociations ou se sont montrées franchement hostiles à leur égard est un autre aspect porteur de difficultés nouvelles. | UN | ووجود القوى التي لا تشارك في المفاوضات أو التي تظهر عداء مكشوفا تجاهها، جانب آخر للحالة قد يسبب صعوبات متزايدة. |
Un autre aspect non moins important est celui des ressources financières nécessaires. | UN | والموارد المالية الضرورية جانب آخر لا يقل عن ذلك أهمية. |
Il est un autre aspect que le Secrétaire général a justement évoqué dans son rapport : celui de la prolifération anarchique des mines, et en particulier, des mines antipersonnel. | UN | وهناك جانب آخر كان اﻷمين العام محقا في استرعاء النظر إليه في تقريره ألا وهو تكاثر اﻷلغام بلا رادع، وبخاصة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Un autre aspect des réformes est que les organisations internationales doivent trouver des moyens d'atteindre leurs objectifs avec une efficacité accrue. | UN | ثمة جانب آخر لﻹصلاحات هو ضرورة أن تجد المنظمات الدولية سبيلا للتوصل الى أهدافها بكفاءة وفعالية متزايدتين. |
Un autre aspect des STN tenait à leur énorme pouvoir. | UN | ويشكل النفوذ الكبير للشركات عبر الوطنية أحد الجوانب الأخرى التي تميزها عن غيرها. |
La façon dont la réalisation des buts, objectifs et calendriers convenus lors du Sommet vient appuyer celle des objectifs de développement du Millénaire est un autre aspect qu'il faudra examiner. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي ستخضع للمناقشة سبل دعم العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إنجاز الأهداف والغايات والأطر الزمنية المتفق عليها في مؤتمر القمة. |
Un autre aspect qui demande à être replacé dans son contexte est la déclaration faite par l'État dans son rapport selon laquelle certains progrès auraient été réalisés quant à la signature de conventions pour les soins médicaux. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي تستلزم تحديد سياقها، تأكيد الدولة في تقريرها المرحلي على وجود اتفاقاتٍ بشأن الرعاية الطبية. |
Un autre aspect signalé à maintes reprises pendant la révision du Processus consultatif a été la prise en considération de la perspective du développement dans l'examen de tous les thèmes. | UN | كما تم التشديد على مسألة أخرى أثناء استعراض العملية التشاورية وهي ضرورة إدراج منظور التنمية في كل موضوع يجري النظر فيه. |
Le Groupe de travail sur la dimension sociale de la mondialisation constitue un autre aspect de son travail non dépourvu d'intérêt. | UN | وهناك مجال آخر قد يحظى باهتمام ويتمثل في عمل الفريق العامل المعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة. |
J'aimerais aborder un autre aspect important relatif aux opérations de maintien de la paix. | UN | كما يهمنا أن نؤكد على وجه آخر متعلق بعمليات حفظ السلام. |
Un autre aspect plus général de la question de la valorisation des ressources humaines est le renforcement des capacités aux fins du développement humain durable. | UN | وهناك بعد آخر أوسع نطاقا لتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية يتمثل في تنمية القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة. |
Le Secrétariat pourrait également faire rapport sur tout autre aspect susceptible d'intéresser les États Membres. | UN | وأضاف أن بإمكان الأمانة أيضا أن تتطرق إلى أي جوانب أخرى تراها ذات أهمية للدول الأعضاء. |
Il est donc nécessaire de s'occuper de toute urgence de cet autre aspect de la réalité haïtienne si nous voulons véritablement contribuer au renforcement de sa démocratie. | UN | ولذلك يجب أن نعالج على نحو عاجل هذا الجانب اﻵخر من واقع هايتي إذا ما رغبنا حقا في تعزيز ديمقراطيتها. |
Il y a un autre aspect du débat actuel qui ne doit pas être sous-estimé. | UN | وثمة جانب إضافي أيضا للنقاش الجاري حاليا يجب عدم التقليل من شأنه. |
L'autre aspect des efforts de paix a pour nom désarmement. | UN | وثمـــة عنصر آخر في الجهود المبذولة من أجل السلام وهو نزع السلاح. |
Dans la même veine, la question humanitaire dans l'enclave est un autre aspect renversant de la question de Chypre. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل القضية اﻹنسانية، قضية اﻷرض المحاطة بالمعتدين، بعدا آخر من اﻷبعاد المذهلة للمسألة القبرصية. |
816. L'encouragement à la lecture est un autre aspect qui a retenu l'attention du Gouvernement brésilien. | UN | 816- والتشجيع على القراءة جانب آخر من الجوانب التي لفتت انتباه الحكومة البرازيلية. |
L'autre aspect des activités liées aux politiques - la sensibilisation - est également très renforcé dans le Plan d'action grâce au regroupement du Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain et du Bureau des études sur le développement. | UN | 48 - أما الجانب الآخر من أعمال السياسة العامة - أي الدعوة في إطار السياسة العامة - فيتلقى تعزيزا ضخما في خطط العمل من خلال الجمع بين مكتب تقرير التنمية البشرية ومكتب الدراسات الإنمائية. |
autre aspect souvent négligé, le statut des disparus n'est souvent pas reconnu officiellement. | UN | وأضاف قائلاً إن أحد الجوانب الأخرى التي لا يُنتبه إليها في كثير من الأحيان هي عدم وجود إقرار رسمي بوضع الأشخاص المفقودين. |