"autre point" - Traduction Français en Arabe

    • نقطة أخرى
        
    • بند آخر
        
    • مسألة أخرى
        
    • البند الآخر
        
    • أُعرب أيضا
        
    • بمسألة أخرى
        
    • النقطة الأخرى
        
    • النقاط الأخرى
        
    • آخر يتمثل
        
    • وهناك نقطة
        
    • رأي آخر إلى
        
    • وثمة نقطة
        
    En outre, même entre celles qui l'acceptent, des divergences subsistent sur un autre point. UN وبالاضافة الى ذلك، حتى بالنسبة للوفود التي قبلتها، لا تزال هناك خلافات بشأن نقطة أخرى.
    Enfin, j'ai pour instruction d'aborder un autre point. UN وأخيرا، لدي تعليمات بأن أتناول نقطة أخرى.
    Nous ne voyons aucun avantage à consacrer un temps et des ressources limitées à l'examen d'un autre point. UN ونحن لا نرى أية ميزة في تكريس الوقت والموارد المحدودة للنظر في بند آخر.
    Un autre point pertinent qui pourrait retenir notre attention est «l'examen de la mise en oeuvre de la déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement». UN وثمة بند آخر ذو صلة قد يستحق الانتباه يتعلق بتنفيذ إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    Si la Commission approuve ma proposition, je vais maintenant suspendre le débat à ce sujet et passer à un autre point. UN وإذا كانت الهيئة توافق على ذلك فإنني سأعلق هذه المناقشة وننتقل إلى مسألة أخرى.
    J'en arrive maintenant à l'autre point de l'ordre du jour : la question de la représentation équitable au sein du Conseil de sécurité et les questions connexes. UN والآن أتطرق إلى البند الآخر على جدول أعمالنا، قضية التمثيل العادل في مجلس الأمن والمسائل الأخرى المتصلة بها.
    112. Un autre point n'a pas encore été parfaitement éclairci : dans quelle mesure le HCR peut-il protéger des populations qui ne constituent pas des réfugiés ? UN ٢١١ ـ وهناك نقطة أخرى لم توضح بوجه عام، وهي إلى أي مدى يمكن للمفوضية حماية مجموعات غير اللاجئين.
    autre point qu'il faut analyser : la composition des groupes régionaux. UN أما تكوين المجموعات الإقليمية، فهي نقطة أخرى لا بد من تحليلها.
    Il existe un autre point vital qui est rarement discuté. UN وهناك نقطة أخرى ذات أهمية جوهرية نادرا ما تجري مناقشتها.
    Sinon, nous nous retrouvons tous pris en otage, l'absence de consensus sur un point entravant tout progrès sur un quelconque autre point. UN وإلا سنصبح جميعاً رهائن، بما أن عدم التوصل إلى توافق آراء بشأن بند من البنود سيحول دون تحقيق تقدم في أي بند آخر.
    Le Secrétariat s'étant peut-être trompé sur la nature du document, celui-ci est présenté au titre d'un autre point de l'ordre du jour. UN ولعل الأمانة العامة لم تتبن طابع هذه الوثيقة، وبالتالي، فإنها قد قدمتها في إطار بند آخر من بنود جدول الأعمال.
    Il convenait également d'inscrire un autre point à l'ordre du jour sur les questions de confidentialité liées aux travaux de la Commission. UN كما اقترح أن يدرج في جدول الأعمال بند آخر بشأن المسائل المتعلقة بالسرية في أعمال اللجنة.
    J'attire l'attention des membres de l'Assemblée générale sur un autre point. UN كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى.
    Je saisis cette occasion pour appeler une nouvelle fois l'attention des délégations sur un autre point. UN وأود بهذه المناسبة وأنا ألقي كلمتي أن استرعي مرة أخرى انتباه الوفود الموقرة إلى مسألة أخرى.
    Un autre point qui nécessiterait des éclaircissements concerne les difficultés que les femmes connaissent pour accéder à l'enseignement supérieur. UN وثمة مسألة أخرى تحتاج إلى توضيح، تتعلق بالصعوبات التي تواجهها المرأة في الحصول على التعليم العالي.
    Je vais donc présenter notre point de vue sur l'autre point que nous traitons aujourd'hui, à savoir le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations. UN ولذلك، أود أن أتوسع في عرض آرائنا في البند الآخر الذي نناقشه اليوم، أعني البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    L'autre point invite les États à échanger des informations sur les mécanismes qu'ils ont mis en place pour réduire les débris spatiaux. UN ويدعو البند الآخر الدول إلى تبادل المعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي.
    206. Selon un autre point de vue, également appuyé, l'éventail des questions proposées par le secrétariat était trop large et il faudrait peut-être réduire la portée du document de référence général. UN 206- بيد أنّه أُعرب أيضا عن تأييد للرأي القائل بأنّ طائفة المسائل التي حدّدتها الأمانة كانت مفرطة الاتساع، وأنّ نطاق الوثيقة المرجعية الشاملة قد يلزم تقليصه.
    Sixièmement, et enfin, sur un autre point qui fait l'objet de discussions, l'Union européenne rappelle l'importance qui s'attache à l'application de l'Article pertinent de la Charte et des résolutions sur ce sujet de l'Assemblée générale dans le processus de sélection du Secrétaire général. UN سادسا، وأخيرا، وفيما يتعلق بمسألة أخرى تجري مناقشتها حاليا، يشير الاتحاد الأوروبي إلى أهمية تنفيذ المادة ذات الصلة للميثاق والقرارات المتعلقة بالجمعية العامة في عملية اختيار الأمين العام.
    C'est là un autre point que le Gouvernement rwandais prône depuis 1994. UN وهذه هي النقطة الأخرى التي ما فتئت حكومة رواندا تنادي بها منذ عام 1994.
    Un autre point important est que l'auteur de cette prétendue victoire de l'opposition en Libye n'est autre que les avions de l'OTAN. UN ومن النقاط الأخرى الهامة، أن الصانع الرئيسي لانتصار المعارضة المفترض في ليبيا، هو طائرات حلف شمال الأطلسي.
    L'adaptabilité du mécanisme de financement constitue un autre point fort; les politiques et les directives sont régulièrement actualisées en fonction des nouvelles questions qui se font jour, dans le cadre par exemple des propositions de projets. UN وهناك وجه قوة آخر يتمثل في قدرة الآلية المالية على التكيف؛ وتستكمل السياسات والمبادئ التوجيهية بانتظام بناء على القضايا أو الظروف الجديدة التي تنشأ، على سبيل المثال، عبر مقترحات المشاريع.
    Selon un autre point de vue, la décision de déroger aux règles sur la transparence devrait être prise formellement par le tribunal arbitral à la demande des parties. UN وذهب رأي آخر إلى أن قرار الحيد عن قواعد الشفافية ينبغي أن تصدره رسميا هيئة التحكيم بناءً على طلب الطرفين.
    Un autre point concernant la relation entre le dialogue et la paix est que seule une certaine forme de paix peut être assimilée au dialogue. UN وثمة نقطة أخرى تتعلق بالعلاقة بين الحوار والسلام هي أن شكلا محددا من السلام يمكن أن يعتبر حوارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus