La Division a également écrit aux coordonnateurs résidents des pays concernés pour les encourager à offrir toute l'aide possible. | UN | كما بعثت الشعبة برسائل خطية إلى المنسقين المقيمين في هذه البلدان لحثهم على تقديم أي مساعدة ممكنة. |
:: Amélioration de l'appui fourni par les sièges aux coordonnateurs résidents dans les situations de transition | UN | :: تعزيز الدعم الذي يقدمه المقر إلى المنسقين المقيمين في البيئات الانتقالية |
Il faut notamment renforcer l'appui fourni aux coordonnateurs résidents/humanitaires. | UN | ويشمل ذلك تعزيز الدعم للمنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية. |
Il s'agira notamment de fournir l'appui nécessaire aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | وسيتضمن ذلك، من جملة أمور أخرى، توفير الدعم اللازم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Je ne voudrais pas terminer sans renouveler ma gratitude aux coordonnateurs de groupe et à la délégation de la Chine pour leur disponibilité constante et le soutien qu'ils m'ont accordés. | UN | اني لا أريد أن أختتم كلمتي دون أن أتوجه بالشكر لمنسقي المجموعة ولوفد الصين لحضورهم الدائم الى جانبي ومؤازرتهم لي. |
J'aborderai cette question dans ma lettre aux coordonnateurs régionaux. | UN | وسأتطرق إلى هذه المسألة أيضاً في الرسالة التي سأوجهها إلى المنسقين الإقليميين. |
Notant qu'il faudrait consulter le Conseil d'administration avant de donner des instructions aux coordonnateurs résidents concernant la restitution des terrains, un intervenant a demandé le réexamen des instructions. | UN | وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي ألا تصدر أي تعليمات إلى المنسقين المقيمين ﻹعادة اﻷرض إلا بعد التشاور مع المجلس التنفيذي، وطلب إعادة النظر في التعليمات. |
Notant qu'il faudrait consulter le Conseil d'administration avant de donner des instructions aux coordonnateurs résidents concernant la restitution des terrains, un intervenant a demandé le réexamen des instructions. | UN | وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي ألا تصدر أي تعليمات إلى المنسقين المقيمين لإعادة الأرض إلا بعد التشاور مع المجلس التنفيذي، وطلب إعادة النظر في التعليمات. |
À cet égard, des instructions ont été données aux coordonnateurs résidents pour restituer les terrains offerts par les gouvernements. | UN | وصدرت تعليمات إلى المنسقين المقيمين ﻹعادة اﻷراضي الموهوبة إلى الحكومة. |
Synthèse des réponses au questionnaire envoyé aux coordonnateurs résidents | UN | موجز للأجوبة على الاستبيان الموجه إلى المنسقين المقيمين |
:: Application de l'approche thématique au programme de préparation initiale destiné aux coordonnateurs résidents, avec la participation des instituions des Nations Unies | UN | :: طبق نهج مواضيعي على برنامج التوجيه الأولي للمنسقين المقيمين، بما في ذلك مشاركة وكالات الأمم المتحدة |
Le secrétariat du Groupe, le Bureau de la coordination des activités de développement, fournit des financements et une formation aux coordonnateurs résidents. | UN | وتوفر أمانة المجموعة، مكتب تنسيق عمليات التنمية، التمويل والتدريب للمنسقين المقيمين. |
D. Appui aux programmes fourni aux coordonnateurs résidents | UN | دعــم البرامـــج المقـــدم للمنسقين المقيمين |
— Renforcement de l'enseignement du guarani au moyen de cours destinés aux coordonnateurs et aux enseignants concernés. | UN | تعزيز برنامج اللغة الغوارانية من خلال دورات للمنسقين والمدرسين؛ |
Ma délégation tient à exprimer sa gratitude aux coordonnateurs spéciaux pour les rapports qui nous ont été faits. | UN | كما يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للمنسقين الخاصين على تقاريرهم. |
Je suis également reconnaissant aux coordonnateurs des groupes et à tous ceux qui ont pris part aux consultations présidentielles. | UN | كما أعرب عن امتناني لمنسقي المجموعات والمشاركين الآخرين في المشاورات الرئاسية. |
Je tiens également à exprimer ma gratitude aux coordonnateurs régionaux qui ont fait de ce mandat un moment heureux et enrichissant. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للدور الذي لعبه المنسقون الإقليميون الذين ساهموا في جعل رئاستي تجربة سعيدة ومثمرة. |
Elles ont été communiquées aux organisations membres et aux coordonnateurs résidents. | UN | وقد وزعت المبادئ التوجيهية على المؤسسات اﻷعضاء والمنسقين المقيمين. |
Comme nous l'avons indiqué précédemment, le règlement intérieur s'appliquera pleinement aux coordonnateurs et aux réunions qu'ils présideront. | UN | وكما أشرنا إلى ذلك في السابق، تنطبق أحكام النظام الداخلي بالكامل على المنسقين وعلى الجلسات التي يتولون رئاستها. |
Il a aussi fourni des rapports aux coordonnateurs résidents des Nations Unies et aux bailleurs de fonds, à leur demande. | UN | وقدم المكتب تقارير عند الاقتضاء إلى المنسق المقيم للأمم المتحدة وإلى الجهات المانحة. |
Il a rendu hommage à tous les participants, en particulier aux coordonnateurs des divers articles du projet de protocole. | UN | وأشاد بجميع المشتركين وخاصة بالمنسقين لمختلف مواد مشروع البروتوكول. |
Nous demandons donc aux coordonnateurs des groupes régionaux de faire davantage participer les États observateurs. | UN | لـذلك نطلب إلى منسقي المجموعات الإقليمية تعزيز مشاركتهم مع الدول المراقبة. |
L'ONU a donc transmis ces directives aux coordonnateurs résidents. | UN | وعليه أصدرت اﻷمم المتحدة المبادئ التوجيهية الى المنسقين المقيمين. |
De nouveaux programmes d’enseignements ont été mis au point. Ces séminaires et cours de formation s’adressent aussi bien aux coordonnateurs débutants que chevronnés. | UN | ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه والدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة. |
:: Aide et conseils quotidiens aux coordonnateurs nationaux pour l'élaboration du cadre réglementaire nécessaire à la création d'une Cellule anticriminalité transnationale dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest | UN | :: القيام يوميا بتقديم المساعدة والمشورة إلى جهات التنسيق الوطنية في مجال وضع اللوائح القانونية لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا |
Cet atelier a notamment mis au point des directives permettant aux coordonnateurs résidents d’appliquer une stratégie coordonnée sur le terrain. | UN | ووضعت حلقة العمل، في جملة أمور، توجيها متكاملا لنظام المنسقين المقيمين من أجل اتباع نهج منســق علــى الصعيــد القطري. |
Rubrique 3.1.2 - Soutien du programme aux coordonnateurs résidents | UN | البند 3-1-2 الدعم البرنامجي للمنسق المقيم |