Quant aux dépenses d'appui indirect, le Fonds avait utilisé le modèle conseillé par le Corps commun d'inspection et appuyé par le CCQAB. | UN | وفيما يخص تكاليف الدعم غير المباشر، يستخدم الصندوق النموذج الذي نصحت به وحدة التفتيش المشتركة، وأيدته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Le PNUD et les agents d'exécution ont poursuivi leurs travaux de rationalisation des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. | UN | واضطلع البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة بأعمال أخرى من أجل تبسيط ترتيبات تكاليف الدعم. |
On pense que les nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui devraient faciliter la mise en oeuvre de la modalité d'exécution nationale. | UN | وثمة توقعات بأن ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة من شأنها أن تيسر استخدام أسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Les renseignements fournis sur la politique relative aux dépenses d'appui administratif et son application sont également intéressants. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المعلومات المتعلقة بسياسة الرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم البرنامجي واستخدامه. |
Point 2. Rapport sur la mise en oeuvre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui du FNUAP | UN | البند ٢ - تقرير عن تنفيذ ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخلف المتعلقة بتكاليف الدعم |
Cette amélioration est due à l'expansion des projets financés par des dons à des fins spéciales, qui a entraîné une augmentation des recettes pour participation aux dépenses d'appui aux programmes. | UN | ويعزى ذلك إلى التوسع في مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة والإيرادات الآتية نتيجة لذلك من تكاليف دعم البرامج. |
À cet égard, le Comité tient à faire observer que l'Assemblée générale procède actuellement à une révision des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مسألة تغييرات تكاليف الدعم يجري استعراضها في الوقت الحاضر من قِبل الجمعية العامة. |
E. Estimation du montant des ressources affectées aux dépenses d'appui | UN | هاء - تقدير التدفقات من موارد تكاليف الدعم |
G. Nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui 57 17 | UN | زاي - ترتيبات الخلافة في تكاليف الدعم . ٥٧ ١٨ |
Note : Dans le cadre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui, à partir de 1992, toutes les dépenses relatives aux services d'appui technique et aux services administratifs et opérationnels figurent à la rubrique des dépenses relatives aux programmes. | UN | ملاحظة: بموجب ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة، واعتبارا من عام ١٩٩٢، تدرج في اطار النفقات البرنامجية جميع تكاليف خدمات الدعم التقني وتكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية. |
Ces dispositions représentent l'aboutissement d'un long processus d'examen des arrangements relatifs aux dépenses d'appui, qui a notamment donné lieu à une étude effectuée par un groupe d'experts désignés par le Conseil et à des consultations approfondies avec plusieurs gouvernements. | UN | وكان هذا التشريع تتويجا لعملية استعراض طويلة لترتيبات تكاليف الدعم تضمنت دراسة اضطلع بها فريق خبراء عينه المجلس، ومشاورات مفصلة مع عدة حكومات. |
L'étude des questions relatives à la gestion du programme portait sur de nouvelles initiatives lancées par le Conseil d'administration, telles que l'exécution nationale, l'approche-programme et les nouvelles dispositions relatives aux dépenses d'appui des organisations. | UN | وجرى استعراض لقضايا تنظيم البرنامج شمل المبادرات الجديدة لمجلس اﻹدارة، مثل التنفيذ على الصعيد الوطني والنهج البرنامجي والترتيبات التي خلفت تكاليف الدعم. |
Le stage de formation organisé à la fin de 1992 à l'intention des fonctionnaires intéressés et du personnel du bureau extérieur du PNUD a été utile, dans la mesure où il a permis d'accélérer l'application des nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui. | UN | وكانت الدورة التدريبية التي نظمت في نهاية عام ١٩٩٢ للمعنيين من موظفي الحكومة وموظفي المكتب الميداني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيدة في التعجيل باستخدام ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة. |
— Rapport sur la mise en oeuvre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui du FNUAP; | UN | - تقرير عن تنفيذ ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخاصة بالخلافة في تكاليف الدعم |
Un orateur s'est interrogé sur les raisons pour lesquelles les montants alloués aux dépenses d'appui au programme étaient supérieurs à ceux qui avaient été affectés au programme de santé. | UN | وتساءل متكلم عن سبب كون الاعتماد المدرج في الميزانية لتكاليف الدعم البرنامجي أكبر من الاعتماد المخصص لبرنامج الصحة. |
— FNUAP : Rapport sur la mise en oeuvre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui du FNUAP | UN | - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير بشأن تنفيذ ترتيبات الخلف لتكاليف الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
À sa trente-huitième session en 1991, le Conseil d'administration a approuvé les nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui. | UN | وقد أقر مجلس اﻹدارة، في دورته الثامنة والثلاثين، المعقودة في عام ١٩٩١، الترتيبات اللاحقة لتكاليف الدعم. |
IX. FNUAP : RAPPORT SUR LA MISE EN OEUVRE DES NOUVEAUX ARRANGEMENTS APPLICABLES aux dépenses d'appui DU FNUAP 219 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن تنفيذ ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخاصة بتكاليف الدعم اللاحقة |
Point 2. Rapport sur la mise en oeuvre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui du FNUAP | UN | البند ٢ - تقرير عن تنفيذ ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخلف المتعلقة بتكاليف الدعم |
Contributions à hauteur de 13 % aux dépenses d'appui aux programmes | UN | نسبة 13 في المائة لرسوم تكاليف دعم البرامج |
De plus, il veillera à l'application des politiques de contribution aux dépenses d'appui aux programmes formulées dans le cadre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة. |
Le Brésil, le Mexique et le Panama ont participé de manière substantielle aux dépenses d'appui local. | UN | وساهمت البرازيل وبنما والمكسيك مساهمة كبيرة في تقاسم التكاليف في ميزانية الدعم المحلي. |
En effet, ces excellents résultats sont imputables à l'augmentation du Fonds < < Dons à des fins spéciales > > et à la politique de l'UNITAR qui a consisté à imposer un taux de 13 % pour la participation aux dépenses d'appui aux programmes. | UN | والحقيقة أن هذه النتائج الممتازة جاءت بفضل توسيع صندوق منح الأغراض الخاصة والسياسة التي يتبعها المعهد للتشديد على معدل تكاليف للدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة. |
Les calculs afférents aux dépenses d'appui aux projets que pourrait encourir un prestataire d'assistance technique n'ont pas non plus été introduits. | UN | كما لم تُراع الحسابات ذات الصلة فيما يتعلّق بتكاليف دعم المشاريع التي قد تتكبّدها الجهة التي تُقدّم المساعدة التقنية؛ |