"aux dépenses d'appui" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف الدعم
        
    • لتكاليف الدعم
        
    • بتكاليف الدعم
        
    • تكاليف دعم
        
    • تقاسم التكاليف في ميزانية الدعم
        
    • تكاليف للدعم
        
    • بتكاليف دعم
        
    • الدعم اللاحقة
        
    Quant aux dépenses d'appui indirect, le Fonds avait utilisé le modèle conseillé par le Corps commun d'inspection et appuyé par le CCQAB. UN وفيما يخص تكاليف الدعم غير المباشر، يستخدم الصندوق النموذج الذي نصحت به وحدة التفتيش المشتركة، وأيدته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Le PNUD et les agents d'exécution ont poursuivi leurs travaux de rationalisation des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. UN واضطلع البرنامج اﻹنمائي والوكالات المنفذة بأعمال أخرى من أجل تبسيط ترتيبات تكاليف الدعم.
    On pense que les nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui devraient faciliter la mise en oeuvre de la modalité d'exécution nationale. UN وثمة توقعات بأن ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة من شأنها أن تيسر استخدام أسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Les renseignements fournis sur la politique relative aux dépenses d'appui administratif et son application sont également intéressants. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المعلومات المتعلقة بسياسة الرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم البرنامجي واستخدامه.
    Point 2. Rapport sur la mise en oeuvre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui du FNUAP UN البند ٢ - تقرير عن تنفيذ ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخلف المتعلقة بتكاليف الدعم
    Cette amélioration est due à l'expansion des projets financés par des dons à des fins spéciales, qui a entraîné une augmentation des recettes pour participation aux dépenses d'appui aux programmes. UN ويعزى ذلك إلى التوسع في مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة والإيرادات الآتية نتيجة لذلك من تكاليف دعم البرامج.
    À cet égard, le Comité tient à faire observer que l'Assemblée générale procède actuellement à une révision des arrangements relatifs aux dépenses d'appui. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مسألة تغييرات تكاليف الدعم يجري استعراضها في الوقت الحاضر من قِبل الجمعية العامة.
    E. Estimation du montant des ressources affectées aux dépenses d'appui UN هاء - تقدير التدفقات من موارد تكاليف الدعم
    G. Nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui 57 17 UN زاي - ترتيبات الخلافة في تكاليف الدعم . ٥٧ ١٨
    Note : Dans le cadre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui, à partir de 1992, toutes les dépenses relatives aux services d'appui technique et aux services administratifs et opérationnels figurent à la rubrique des dépenses relatives aux programmes. UN ملاحظة: بموجب ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة، واعتبارا من عام ١٩٩٢، تدرج في اطار النفقات البرنامجية جميع تكاليف خدمات الدعم التقني وتكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية.
    Ces dispositions représentent l'aboutissement d'un long processus d'examen des arrangements relatifs aux dépenses d'appui, qui a notamment donné lieu à une étude effectuée par un groupe d'experts désignés par le Conseil et à des consultations approfondies avec plusieurs gouvernements. UN وكان هذا التشريع تتويجا لعملية استعراض طويلة لترتيبات تكاليف الدعم تضمنت دراسة اضطلع بها فريق خبراء عينه المجلس، ومشاورات مفصلة مع عدة حكومات.
    L'étude des questions relatives à la gestion du programme portait sur de nouvelles initiatives lancées par le Conseil d'administration, telles que l'exécution nationale, l'approche-programme et les nouvelles dispositions relatives aux dépenses d'appui des organisations. UN وجرى استعراض لقضايا تنظيم البرنامج شمل المبادرات الجديدة لمجلس اﻹدارة، مثل التنفيذ على الصعيد الوطني والنهج البرنامجي والترتيبات التي خلفت تكاليف الدعم.
    Le stage de formation organisé à la fin de 1992 à l'intention des fonctionnaires intéressés et du personnel du bureau extérieur du PNUD a été utile, dans la mesure où il a permis d'accélérer l'application des nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui. UN وكانت الدورة التدريبية التي نظمت في نهاية عام ١٩٩٢ للمعنيين من موظفي الحكومة وموظفي المكتب الميداني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيدة في التعجيل باستخدام ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة.
    — Rapport sur la mise en oeuvre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui du FNUAP; UN - تقرير عن تنفيذ ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخاصة بالخلافة في تكاليف الدعم
    Un orateur s'est interrogé sur les raisons pour lesquelles les montants alloués aux dépenses d'appui au programme étaient supérieurs à ceux qui avaient été affectés au programme de santé. UN وتساءل متكلم عن سبب كون الاعتماد المدرج في الميزانية لتكاليف الدعم البرنامجي أكبر من الاعتماد المخصص لبرنامج الصحة.
    — FNUAP : Rapport sur la mise en oeuvre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui du FNUAP UN - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير بشأن تنفيذ ترتيبات الخلف لتكاليف الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    À sa trente-huitième session en 1991, le Conseil d'administration a approuvé les nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui. UN وقد أقر مجلس اﻹدارة، في دورته الثامنة والثلاثين، المعقودة في عام ١٩٩١، الترتيبات اللاحقة لتكاليف الدعم.
    IX. FNUAP : RAPPORT SUR LA MISE EN OEUVRE DES NOUVEAUX ARRANGEMENTS APPLICABLES aux dépenses d'appui DU FNUAP 219 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن تنفيذ ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخاصة بتكاليف الدعم اللاحقة
    Point 2. Rapport sur la mise en oeuvre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui du FNUAP UN البند ٢ - تقرير عن تنفيذ ترتيبات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الخلف المتعلقة بتكاليف الدعم
    Contributions à hauteur de 13 % aux dépenses d'appui aux programmes UN نسبة 13 في المائة لرسوم تكاليف دعم البرامج
    De plus, il veillera à l'application des politiques de contribution aux dépenses d'appui aux programmes formulées dans le cadre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة.
    Le Brésil, le Mexique et le Panama ont participé de manière substantielle aux dépenses d'appui local. UN وساهمت البرازيل وبنما والمكسيك مساهمة كبيرة في تقاسم التكاليف في ميزانية الدعم المحلي.
    En effet, ces excellents résultats sont imputables à l'augmentation du Fonds < < Dons à des fins spéciales > > et à la politique de l'UNITAR qui a consisté à imposer un taux de 13 % pour la participation aux dépenses d'appui aux programmes. UN والحقيقة أن هذه النتائج الممتازة جاءت بفضل توسيع صندوق منح الأغراض الخاصة والسياسة التي يتبعها المعهد للتشديد على معدل تكاليف للدعم البرنامجي بنسبة 13 في المائة.
    Les calculs afférents aux dépenses d'appui aux projets que pourrait encourir un prestataire d'assistance technique n'ont pas non plus été introduits. UN كما لم تُراع الحسابات ذات الصلة فيما يتعلّق بتكاليف دعم المشاريع التي قد تتكبّدها الجهة التي تُقدّم المساعدة التقنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more