"aux directeurs de programme" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مديري البرامج
        
    • لمديري البرامج
        
    • على مديري البرامج
        
    • من مديري البرامج
        
    • لمدراء البرامج
        
    • خلالها مديرو البرامج
        
    • ومديري البرامج
        
    • بين مديري البرامج
        
    • التي تقدم الى المدراء بناء
        
    • مدراء البرامج إلى
        
    • مديري البرنامج
        
    • السامية مديري البرامج
        
    • أن مديري البرامج
        
    • ولمديري البرامج
        
    • المديرين البرنامجيين
        
    Ils prêtent, parfois jusqu'à 120 fois par an, des services consultatifs et une assistance ad hoc aux directeurs de programme intéressés. UN وهم يضطلعون أيضا بما يصل إلى ١٢٠ حالة لتقديم المشورة والمساعدة التنظيمية المخصصة إلى مديري البرامج سنويا.
    B. Rapports aux directeurs de programme établis par la Division de l'audit interne UN باء - التقارير المقدمة من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات إلى مديري البرامج
    Les noms des candidats seront communiqués aux directeurs de programme. UN وستتاح أسماء المرشحين المدرجين في القوائم لمديري البرامج.
    Il estime cependant que le temps donné aux directeurs de programme était insuffisant pour leur permettre de mener cette étude de manière exhaustive. UN غير أن اللجنة ترى أن الفترة الزمنية المتاحة لمديري البرامج ليست كافية للقيام باستعراض ينبغي أن يكون شاملا.
    Leur révision devrait permettre aux directeurs de programme comme aux États Membres de faire plus facilement le bilan de l’exécution des mandats et des activités prescrites. UN ومن شأن تنقيحها أن ييسر على مديري البرامج والدول اﻷعضاء تقييم تنفيذ الولايات واﻷنشطة المطلوبة.
    Transmission de 100 dossiers aux directeurs de programme concernant le contrôle des opérations de maintien de la paix UN صدور 100 إحالة إلى مديري البرامج تتعلق بالرقابة على عمليات حفظ السلام
    :: Transmission de 100 dossiers aux directeurs de programme concernant le contrôle des opérations de maintien de la paix UN :: صدور 100 إحالة إلى مديري البرامج تتعلق بالإشراف على عمليات حفظ السلام
    Transmission de 20 dossiers aux directeurs de programme compétents pour avis et suite à donner avant l'ouverture d'une enquête par le Bureau des services de contrôle interne UN 20 إحالة إلى مديري البرامج المعنيين للتعليق واتخاذ إجراء قبل شروع المكتب في إجراء التحقيقات
    Dans un souci d'utilité, je demanderai aux directeurs de programme d'indiquer régulièrement dans le répertoire si tel ou tel mandat a été exécuté ou est en cours d'exécution. UN وتيسيرا لذلك، فسوف أطلب إلى مديري البرامج العاملين معي أن يوضحوا بانتظام في السجل ما إذا كانت الولاية قد نُفذت أو ما إذا كان يجري تنفيذها حاليا.
    On envisage actuellement de déléguer aux directeurs de programme de plus grandes responsabilités dans la gestion de leur budget. UN ينظر في تفويض مسؤوليــة أكبر إلى مديري البرامج عن إدارة ميزانياتهـــم.
    v) Fourniture d'avis et de conseils aux directeurs de programme sur l'application des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière; UN ' 5` إسداء المشورة والتوجيه إلى مديري البرامج بشأن تطبيق النظام المالي والقواعد المالية؛
    L'application d'un système d'obligation redditionnelle et de responsabilité aux directeurs de programme permettra d'améliorer le suivi de l'exécution des activités. UN وذلك أن وضع نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج يؤدي الى تحسين رصد تنفيذ اﻷنشطة.
    i) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme et responsables opérationnels pour l'application des politiques de gestion des ressources humaines concernant l'administration de la justice; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل
    Il faut continuer de simplifier les procédures administratives pour pouvoir déléguer davantage de pouvoirs aux directeurs de programme. UN وينبغي مواصلة تبسيط اﻹجـراءات اﻹدارية ليكون باﻹمكان تفويض مزيد من السلطات لمديري البرامج.
    Cet examen simultané par le CPC donnera également aux directeurs de programme la possibilité de mettre leurs réalisations en rapport avec les cadres stratégiques qu'ils proposeront aux CPC lorsqu'ils présenteront ces derniers; UN كما أن هذا الاستعراض الذي يجري في آن واحد من جانب لجنة البرنامج والتنسيق سيتيح لمديري البرامج فرصة للربط بين منجزاتهم وعرض أطرهم الاستراتيجية المقترحة على لجنة البرنامج والتنسيق؛
    Il devrait émettre des directives claires aux directeurs de programme et mettre davantage l'accent sur les aspects liés à la coordination et au programme. UN وينبغي لها إصدار توجيهات واضحة لمديري البرامج والتركيز بقدر أكبر على التنسيق والجوانب البرنامجية.
    v) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme sur des questions liées à l’amélioration de la gestion et à l’exécution des programmes; UN ' ٥` تقديم خدمات استشارية لمديري البرامج بشأن مسائل تتعلق بتحسين اﻹدارة وإنجاز البرامج؛
    42. La formation est également un élément très important, et elle ne doit pas être réservée aux directeurs de programme mais s'étendre à tous les fonctionnaires. UN ٤٢ - وأردف قائلا إن التدريب عنصر في غاية اﻷهمية، ويجب ألا يقتصر على مديري البرامج بل يشمل جميع الموظفين.
    Il se félicite donc que le Secrétaire général ait pris l'initiative de demander aux directeurs de programme d'effectuer cette analyse. UN بناء على ذلك، ترحب اللجنة بمبادرة الأمين العام بطلبه من مديري البرامج إجراء هذا الاستعراض.
    La proposition consistant à confier aux directeurs de programme la responsabilité des recrutements, affectations et promotions a suscité une très grande préoccupation. UN وأُعرب عن قلق كبير إزاء المسؤولية المقترحة لمدراء البرامج في مجالات التوظيف والتنسيب والترقية.
    Institution d'une procédure administrative faisant obligation aux directeurs de programme d'informer le BSCI des allégations de faute professionnelle UN إنشاء آلية إدارية يقوم من خلالها مديرو البرامج بالتبليغ الإلزامي عن ادعاءات سوء السلوك
    e. Établissement de rapports relatifs à la gestion des ressources humaines : poursuite de la communication aux États Membres et aux directeurs de programme d'éléments d'information pertinents; UN هـ - تقديم تقارير عن الموارد البشرية: مواصلة توفير معلومات ذات صلة للدول الأعضاء ومديري البرامج.
    Des initiatives visant à faire partager aux directeurs de programme, aux membres du personnel et au Service les responsabilités relatives à la gestion des ressources humaines, ainsi qu'à renforcer la collaboration entre les fonctionnaires et leurs supérieurs hiérarchiques, contribueront à instaurer une culture davantage axée sur les résultats. UN وبذل الجهود لجعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج والموظفين والدائرة، وسيؤدي تعزيز الشراكة بين الموظفين والمشرفين إلى زيادة الإسهام في نشوء ثقافة مثمرة لدرجة أكبر.
    h) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme, sur leur demande, dans le cadre de vérifications en cours ou de missions spéciales; UN )ح( الخدمات الاستشارية التي تقدم الى المدراء بناء على طلبهم فيما يتصل بالمراجعات الجارية للحسابات أو بالمراجعات التي يضطلع بها كمهام منفصلة.
    Au total, 591 postes seraient redéployés afin de permettre aux directeurs de programme de mieux gérer le personnel dont ils disposent et l’affecter aux tâches revêtant le rang de priorité le plus élevé. UN فهناك ما مجموعه ٥٩١ وظيفة يقترح نقلها نتيجة لسعي مدراء البرامج إلى التوصل إلى سبل لتحسين إدارة مواردهم البشرية وتطبيقها على الاحتياجات ذات اﻷولوية.
    La mise en œuvre des formules proposées au personnel a été confiée aux directeurs de programme. UN وعهد إلى مديري البرنامج بتنفيذ الخيارات المتاحة للموظفين.
    24. L'inspecteur prend note également avec satisfaction du paragraphe 8 des procédures susmentionnées, libellé comme suit: < < Il est rappelé aux directeurs de programme que les critères de la diversité géographique et de la parité entre les sexes s'appliquent aussi à la sélection des personnes recrutées pour de courtes durées ou à titre de consultant. > > . UN 24 - ويلاحظ المفتش أيضاً الفقرة 8 من الإجراءات المذكورة أعلاه، حيث تذكِّر المفوضة السامية مديري البرامج " بأن شروط التنوع الجغرافي ونوع الجنس تنطبق كذلك على اختيار الخبراء الاستشاريين والموظفين المعينين بعقود قصيرة الأجل " .
    Pour le Secrétariat, cela signifie simplement qu’il appartient aux directeurs de programme de donner effet aux recommandations du BSCI. UN فبالنسبة إلى اﻷمانة العامة، يعني ذلك ببساطة أن مديري البرامج هم الذين ينفذون توصيات المكتب.
    26C.47 La Division fournira des services d'appui juridique au Bureau de la gestion des ressources humaines et aux directeurs de programme. UN ٢٦ جيم - ٤٧ وستقدم الشعبة خدمات الدعم القانوني لمكتب إدارة الموارد البشرية ولمديري البرامج.
    e) Dans des projets futurs tels que PNUD 2001, demander aux directeurs de projet de recueillir et de signaler toutes les données disponibles sur les coûts, et demander aux directeurs de programme géré centralement d'inclure ces informations dans leurs rapports réguliers sur l'état d'avancement du programme (par. 61); UN (هـ) القيام، في المشاريع المستقبلية، من قبيل مبادرة البرنامج الإنمائي 2001، بمطالبة مديري المشاريع بتجميع كافة التدابير المتوافرة والإبلاغ عنها، وأن يطلب من المديرين البرنامجيين المركزيين أن يدرجوا هذه المعلومات في تقارير منتظمة عن الحالة (الفقرة 61)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus