"aux frais" - Traduction Français en Arabe

    • على نفقة
        
    • على حساب
        
    • بتكاليف
        
    • في التكاليف
        
    • في تكاليف
        
    • في النفقات
        
    • بالرسوم
        
    • بالتكاليف
        
    • إلى تكاليف
        
    • في نفقات
        
    • على تكاليف
        
    • برسوم
        
    • في مصاريف
        
    • بمصروفات
        
    • إلى رسوم
        
    Ses membres ne sont pas autorisés à voyager aux frais de l'Organisation lorsqu'ils se réunissent en session. UN ولا يكون ﻷعضاء مجلس اﻷغذية العالمي الحق في السفر على نفقة اﻷمم المتحدة عند حضور دورات المجلس.
    Ses membres ne sont pas autorisés à voyager aux frais de l'Organisation lorsqu'ils se réunissent en session. UN ولا يكون ﻷعضاء مجلس اﻷغذية العالمي الحق في السفر على نفقة اﻷمم المتحدة عند حضور دورات المجلس.
    Elles seront saisies aux frais du propriétaire de manière à ce que de tels articles ne puissent plus être utilisés en contravention de l'article 2. UN ويتم حجز هذه اﻵلات والمرافق على نفقة المالك بحيث لا يعود ممكنا استخدامها على نحو ينتهك الحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    Ouais, j'ai dû faire une petite résolution créative de problème aux frais de quelqu'un d'autre. Open Subtitles أجل، كان عليّ أن أحلّ مشكلة بشكل خلاّق على حساب شخص آخر
    Les pertes liées aux frais de transport sont estimées à 250 000 dollars. UN وفيما يتعلق بتكاليف الشحن، تقدر الخسائر بمبلغ 000 250 دولار.
    L'Irlande a contribué aux frais de fonctionnement du Programme. UN وساهمت أيرلندا في التكاليف التشغيلية للبرنامج.
    allocations de trajet; contributions aux frais d'assurance sociale; UN :: علاوات التنقل والمساهمات في تكاليف الضمان الاجتماعي؛
    Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها.
    Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها.
    Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها.
    Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكيها.
    Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكيها.
    Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire. UN وسيجري سحب المركبات التي تترك في المرآب وتخزينها على نفقة مالكيها.
    Jusqu'en 1978, les représentants voyageaient aux frais de leur gouvernement. UN وقبل عام ١٩٧٨، كان الممثلون يسافرون على حساب حكوماتهم.
    Jusqu'en 1978, les représentants voyageaient aux frais de leur gouvernement. UN وقبل عام ١٩٧٨، كان الممثلون يسافرون على حساب حكوماتهم.
    Cependant, plusieurs versements se rapportant à des voyages par avion, d'un montant de US$ 31 807,47, ne sont pas liés aux frais de réinstallation résultant de l'invasion. UN بيد أن عددا من المدفوعات لرحلات جوية بمبلغ قدره 807.47 31 دولار لا تتصل بتكاليف ناجمة عن الغزو.
    Chacun des gouvernements contributeurs a le droit de modifier ou d'interrompre sa contribution et les autres gouvernements intéressés peuvent s'engager à contribuer aux frais ou aux services rendus. UN ويحق لكل حكومة مساهمة أن تعدل أو تنهي مساهمتها، ويمكن للحكومات المهتمة الأخرى أن تقوم بالمساهمة في التكاليف.
    Mais au fait, j'aimerais participer aux frais pour cette fête. Open Subtitles لكنني اود المساهمة في تكاليف الحفلة، ان استطعت
    Les réfugiés de Palestine eux-mêmes participent également aux frais, soit au moyen de paiements d'appoint, soit sous forme de travail fourni bénévolement, soit encore par d'autres apports communautaires. UN كما يشارك اللاجئون الفلسطينيون أنفسهم في التكاليف إما من خلال المساهمة في النفقات أو بالعمل الطوعي أو اﻹسهامات المجتمعية اﻷخرى.
    De même, les clauses des deux contrats relatives aux frais de gestion mentionnaient des services analogues. UN ولاحظ أيضاً أن شروط كلا العقدين المتعلقة بالرسوم الإدارية تنص على خدمات متماثلة.
    Les dépenses de fonctionnement de la Commission sont couvertes par les fonds alloués aux frais d'administration et coûts opérationnels du programme. UN وتُغَطى تكاليف اللجنة من الأموال الخاصة بالتكاليف الإدارية والتشغيلية للبرنامج.
    Ces économies sont liées aux frais de voyage et aux traitements. UN وتعزى الوفورات إلى تكاليف السفر والرواتب.
    Aussi longtemps que Scotty et moi seront ici, je veux contribuer aux frais ordinaires. Open Subtitles ما دام سكوتي وأنا هنا، أريد أن تساهم في نفقات الأسرة.
    Ces pertes correspondent aux frais de remise en état des chantiers et aux dépenses supplémentaires engagées pour mener à bien les contrats. UN وتشتمل هذه الخسائر على تكاليف ترميم المواقع والتكاليف الإضافية لإنجاز العقود.
    11. Les ressources demandées correspondent au coût des communications commerciales, notamment aux frais d'utilisation des terminaux portatifs INMARSAT de type " M " qui permettent à la Mission d'établir des communications par satellite. UN ١١ - يتصل الاعتماد المطلوب برسوم الاتصالات التجارية بما في ذلك الرسوم التي يدفعها المستعملون للمحطات الطرفية المتنقلة لسواتل إنمارسات من طراز ' M ' التي توفر الاتصالات للبعثة.
    L'objectif est de contribuer aux frais de formation de 8 000 stagiaires par an à l'horizon 2012. UN والهدف هو المساهمة في مصاريف تدريب 000 8 متدرب في أفق عام 2012.
    L'augmentation nette de 13 900 dollars est imputable aux frais généraux de fonctionnement occasionnés par l'entretien des ordinateurs. UN والزيادة الصافية التي تبلغ 900 13 دولار تتعلق بمصروفات التشغيل العامة لصيانة الحواسيب.
    Le dépassement de crédits tient aux frais bancaires et aux coûts de transaction supérieurs aux prévisions en dehors de Khartoum. UN تعزى النفقات الإضافية إلى رسوم مصرفية وتكاليف معاملات خارج الخرطوم أعلى مما خطط له المشاريع السريعة الأثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus