"aux pays-bas" - Traduction Français en Arabe

    • في هولندا
        
    • إلى هولندا
        
    • وهولندا
        
    • وفي هولندا
        
    • بهولندا
        
    • ففي هولندا
        
    • لهولندا
        
    • الهولندية
        
    • من هولندا
        
    • الهولندي
        
    • في مملكة هولندا
        
    • وأبلغت هولندا
        
    • هولندا إلى
        
    • هولندا عمليات
        
    • وأجرت هولندا
        
    Le séjour irrégulier aux Pays-Bas ne constitue pas une infraction pénale. UN لا تعتبر الإقامة غير القانونية في هولندا جريمة جنائية.
    Cette décision se fonde sur la loi applicable aux Pays-Bas. UN إذ يستند القرار الى القانون الساري في هولندا.
    Procédure devant la Haute Cour de Justice siégeant aux Pays-Bas UN الدعوى المقامة أمام المحكمة الجنائية العليا في هولندا
    Croyez-vous que le Pape veut que vous alliez aux Pays-Bas dans son intérêt ? Open Subtitles أتظن أن الاب المقدس يطلب منك الخروج إلى هولندا لمصالحه الخاصة؟
    Elle s'est rendue en 2006 en Turquie, en Suède et aux Pays-Bas. UN وقالت إنها قامت عام 2006 بزيارة كل من تركيا، والسويد، وهولندا.
    Cette décision se fonde sur la loi applicable aux Pays-Bas. UN إذ يستند القرار إلى القانون الساري في هولندا.
    Des groupes de travail scientifiques aux Pays-Bas, aux États-Unis et au Royaume-Uni continuent d'analyser les résultats des observations. UN ولا تزال اﻷفرقة العاملة العلمية في هولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة عاكفة على تحليل نتائج الرصد.
    aux Pays-Bas, la prostitution est considérée avec un certain détachement. UN ينظر إلى الدعارة في هولندا بشيء من التجرد.
    En 1992, les entreprises dirigées par des femmes réalisaient aux Pays-Bas un chiffre d'affaires de 12 milliards de guilders et employaient 110 000 personnes. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغ رقم مبيعات اﻷعمال التي تديرها النساء في هولندا ١٢ بليون غيلدر ووفرت عمالة لـ ٠٠٠ ١١٠ شخص.
    À présent, les parties qui souhaitent faire enregistrer aux Pays-Bas, un mariage contracté à l'étranger doivent présenter une déclaration délivrée par le Département des étrangers. UN وفي الوقت الراهن، يجب أن يقدم الطرفان اللذان يرغبان في أن يسجلا في هولندا زواجا عقد في الخارج تصريحا من إدارة الأجانب.
    Selon Dr. Römkens, la violence dans la famille constitue un réel problème aux Pays-Bas. UN ونقلا عن الدكتورة رومكينز، يمثل العنف العائلي مشكلة هامة في هولندا.
    Actuellement, des milliers de personnes âgées de nationalité turque et marocaine vivent aux Pays-Bas. UN ويعيش في هولندا حاليا حوالي 000 50 من المسنين الأتراك والمغاربة.
    Un montant de 272 128,66 euros est actuellement gelé aux Pays-Bas au titre de sanctions administratives. UN جمد في هولندا الآن مبلغ قدره 128.66 272 يورو استنادا إلى جزاءات إدارية.
    aux Pays-Bas, le pourcentage des femmes à la tête de grandes entreprises n'est que de 3 %. UN وأضافت أن المرأة لا تشغل سوى 3 في المائة من الوظائف القيادية بالشركات في هولندا.
    Le requérant allemand avait acheté un autobus au répondant, qui avait son établissement aux Pays-Bas. UN اشترى المدعي الألماني حافلةً من المدَّعى عليه الذي كان مقرّه في هولندا.
    De plus, il n'avait été ni prétendu, ni prouvé, que les parties fussent convenues que le paiement devait être effectué aux Pays-Bas. UN وفضلا عن ذلك، ليس هناك ادعاء أو إثبات يفيد أن الطرفين قد اتفقا على أن يجري السداد في هولندا.
    La publication des recommandations et des observations du Comité aux Pays-Bas est avant tout affaire d'initiative privée. UN ونشر توصيات ووجهات نظر اللجنة في هولندا هي أولا وقبل كل شيء مسألة مبادرة فردية.
    En 1999, l'oncle de l'auteur a pris des dispositions pour qu'elle soit conduite aux Pays-Bas. UN وفي عام 1999، تدبّر قريب صاحبة البلاغ نقلها إلى هولندا.
    De plus, les achats effectués au Canada, aux Pays-Bas et dans les pays nordiques se sont montés à 2,1 millions de dollars en 1992, contre environ 2,3 millions de dollars en 1991. UN كما بلغت المشتريات من بلدان الشمال اﻷوروبي وكندا وهولندا ١,٢ مليون دولار مقابل حوالي ٣,٢ مليون دولار عام ١٩٩١.
    aux Pays-Bas et en France, les efforts déployés pour lutter contre le chômage étaient étroitement coordonnés avec la politique menée par l’État à l’égard des grandes villes. UN وفي هولندا وفرنسا، ارتبطت الجهود المبذولة لمكافحة البطالة ارتباطا وثيقا بالسياسات الحكومية في المدن الرئيسية.
    1. L'auteur de la communication est M. P. J. N., citoyen néerlandais résidant actuellement à Brunssum, aux Pays-Bas. UN ١ ـ صاحب البلاغ هو السيد ب. ي. ن.، وهو مواطن هولندي يقيم حاليا ببرونسوم بهولندا.
    Même aux Pays-Bas, les femmes ne gagnent qu'un quart du revenu national alors qu'elles occupent 40 % des emplois et leur revenu moyen atteint à peine 76 % de celui des hommes. UN ففي هولندا تحصل المرأة على ٢٥ في المائة من الدخل الوطني في حين تشغل ٤٠ في المائة من الوظائف ويبلغ متوسط دخلها بالكاد ٧٦ في المائة من دخل الرجل.
    Des visas seront toutefois accordés aux ressortissants soudanais qui se rendent aux Pays-Bas pour promouvoir le processus de paix dans leur pays. UN بيد أنه ستمنح التأشيرات إلى الرعايا السودانيين الزائرين لهولندا بغية دفع العملية السلمية في بلدهم.
    Le Centre a achevé la traduction en néerlandais de la Charte internationale des droits de l'homme, qui sera diffusée en Belgique et aux Pays-Bas. UN وأنجز المركز ترجمة الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللغة الهولندية لغرض توزيعها في بلجيكا وهولندا.
    Constituée en 1993, c'est une société privée qui a son siège près de Liège (Belgique) et des succursales aux Pays-Bas, en France et au Maroc. UN وهي شركة خاصة، أسست في عام 1993 ويوجد مقرها بالقرب من لييج، بلجيكا، ولها مكاتب فرعية في كل من هولندا وفرنسا والمغرب.
    Cependant, des préoccupations subsistent concernant certains groupes d'immigrants qui ne parviennent pas à assurer leur autonomie aux Pays-Bas et certaines tensions se font sentir au sein de la société néerlandaise. UN ومع ذلك لا تزال هناك دواعي قلق بشأن بعض فئات المهاجرين الذين لا ينجحون في العيش باستقلالية في هولندا، وكذلك بشأن التوترات داخل المجتمع الهولندي.
    L'Ambassadeur de la République fédérale de Yougoslavie aux Pays-Bas a été informé de cette décision et des raisons pour lesquelles mes collaborateurs et moi-même avions décidé de reporter la visite que nous avions prévu de faire dans la République fédérale. UN وبالتالي، تم إبلاغ سفير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مملكة هولندا بذلك وبالسبب الذي دفعني والعاملين معي ﻷن نقرر إرجاء زيارتنا المقررة للجمهورية الاتحادية.
    aux Pays-Bas, les concentrations d'alpha- et de bêta-HCH extrapolées à partir des données de surveillance sur la teneur en lindane des précipitations afficheraient une tendance à la baisse (informations communiquées au titre de l'Annexe F par les Pays-Bas, 2008). UN وأبلغت هولندا عن اتجاه هبوطي في سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا استناداً إلى استقراء بيانات الرصد من تركيزات الليندين في الأمطار (معلومات المرفق واو المقدمة من هولندا في 2008).
    :: Fourniture d'informations à tous les nouveaux fonctionnaires avant leur arrivée sur le logement et les transports aux Pays-Bas et à La Haye UN :: توفير معلومات عن الإسكان وعن وسائل النقل المحلية في هولندا إلى لاهاي لكل الموظفين الجدد قبل وصولهم
    aux Pays-Bas, les denrées alimentaires produites sur des sols pollués sont surveillées et les sites contaminés remis en état (informations communiquées au titre de l'Annexe F par les Pays-Bas, 2008). UN وأجرت هولندا عمليات رصد للأغذية المنتجة من المناطق ذات التربة الملوثة، وقامت بمعالجة المواقع الملوثة (معلومات المرفق واو المقدمة من هولندا في 2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus