"aux protocoles" - Traduction Français en Arabe

    • في البروتوكولين
        
    • إلى البروتوكولين
        
    • إلى البروتوكولات
        
    • على البروتوكولات
        
    • في البروتوكولات
        
    • بالبروتوكولات
        
    • إلى بروتوكولات
        
    • للبروتوكولات
        
    • إلى البروتوكول
        
    • في الملحقين
        
    • وفي البروتوكولين
        
    • الى بروتوكولات
        
    • بالبروتوكولين
        
    • الى البروتوكولين
        
    • في بروتوكولات
        
    La Suède est partie aux Protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève depuis 1979. UN أصبحت السويد طرفاً في البروتوكولين الأول والثاني الإضافيين لاتفاقيات جنيف منذ عام 1979.
    Liste des Etats parties aux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 UN قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيـــات جنيــــف المعقــودة عــــام ٩٤٩١
    Liste des États parties aux Protocoles additionnels aux UN قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات
    Les références aux Protocoles facultatifs de la Convention relative aux droits de l'enfant sont interprétées comme ne s'appliquant qu'aux États qui y ont adhéré. UN وأضاف أن وفده يفهم أن الإشارات إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل تنطبق فقط على الدول التي انضمت إليهما.
    Elle a adhéré aux Protocoles facultatifs relatifs au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وانضمت تونس إلى البروتوكولات الاختيارية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    :: La production de la version consolidée du Traité et des amendements ultérieurs aux Protocoles; UN :: وضع صيغة موحدة للمعاهدة وإدخال تعديلات على البروتوكولات تبعا لذلك؛
    Annexe Liste des États parties aux Protocoles additionnels de 1977 aux Conventions de Genève de 1949 au 1er juin 2012 UN المرفق - قائمة الدول الأطراف في 1 حزيران/يونيه 2012 في البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949
    Sa délégation ne peut endosser les conditions mentionnées dans le paragraphe 8 qui ont trait aux Protocoles additionnels. UN ولا يستطيع وفده أن يؤيد الشروط المشار إليها في الفقرة 8، التي تتصل بالبروتوكولات الإضافية.
    Les clauses finales du traité-cadre définiraient les modalités de participation aux Protocoles. UN ويمكن أن تعرّف الأحكام الختامية للمعاهدة الإطارية أو الجامعة طرائق المشاركة في البروتوكولين.
    La Suède est partie aux Protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève depuis 1979. UN السويد طرف في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني لاتفاقيات جنيف منذ عام 1979.
    Une liste des États parties aux Protocoles additionnels de 1977 figure à l'annexe. UN وترد في مرفق التقرير قائمة بأسماء الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    6. Invite tous les États parties aux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève à faire en sorte que ceux-ci soient largement diffusés et pleinement appliqués; UN 6 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف أن تكفل نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما بشكل كامل؛
    Une liste des États parties aux Protocoles additionnels de 1977 figure en annexe. UN وتَرِد في مرفق التقرير قائمة بأسماء الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    6. Invite tous les États parties aux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève à faire en sorte que ceux-ci soient largement diffusés et intégralement appliqués; UN 6 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف أن تكفل نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما بشكل كامل؛
    La liste des États parties aux Protocoles additionnels de 1977 est annexée au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Le Gouvernement cubain envisage la possibilité d'adhérer aux Protocoles IV et V, dans le but de contribuer aux efforts vers l'universalisation. UN وتعكف حكومته على النظر في إمكانية انضمام كوبا إلى البروتوكولين الرابع والخامس بغية تعزيز الجهود الرامية إلى إضفاء طابع العالمية.
    Les États qui ne sont pas parties aux Protocoles devraient reconsidérer leur position et y adhérer. UN وقالت إن بلدها يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكولين أن تعيد النظر في مسألة الانضمام إليهما.
    Un grand nombre ont accédé aux Protocoles facultatifs se rapportant à ces instruments. UN وقد انضم الكثيرون إلى البروتوكولات الاختيارية ذات الصلة.
    Cette modification devrait également s'appliquer aux Protocoles existants, de même qu'aux futurs protocoles, à moins que les États parties à la Convention n'en décident expressément autrement. UN ويتعين أن ينطبق أيضا هذا التعديل على البروتوكولات القائمة، فضلا عن البروتوكولات المقبلة، إلا إذا قررت الدول الأطراف في الاتفاقية ما يخالف ذلك صراحة.
    Toutefois, si 194 États sont parties aux Conventions de Genève, ils ne sont pas tous parties aux Protocoles. UN ومع هذا، فإن ثمة 194 دولة تشكل أطرافا في اتفاقيات جنيف، وإن كانت هذه الدول ليست كلها أطرافا في البروتوكولات.
    L'Organe exécutif examine les questions se rapportant aux Protocoles, y compris les rapports soumis par les Parties à ces instruments. UN وتنظر الهيئة التنفيذية في المسائل المتصلة بالبروتوكولات بما في ذلك تقارير اﻷطراف فيها.
    Nous demandons aux États dotés d'armes nucléaires d'adhérer aux Protocoles du Traité de Bangkok dans les plus brefs délais. UN وندعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الانضمام إلى بروتوكولات معاهدة بانكوك في القريب العاجل.
    Je suis fière d'annoncer que plus de 80 % des femmes allant en consultation prénatale acceptent de subir un test de dépistage dès leur première visite, conformément aux Protocoles introduits en 2007. UN وأنا فخور بإبلاغ أن أكثر من 80 في المائة من النساء المشاركات في عيادات الحوامل يقبلن بالفحص في زيارتهن الأولى، استجابة للبروتوكولات التي وضعت في عام 2007.
    Les participants ont réaffirmé l'importance des protocoles additionnels, et le résumé de la Conférence établi par le Président a énoncé une série de mesures envisagées pour encourager l'adhésion aux Protocoles additionnels. UN وأعاد المشاركون التأكيد على أهمية البروتوكول الإضافي، وقدم موجز الرئيس للمؤتمر سلسلة من الإجراءات المقترحة لتعزيز الانضمام إلى البروتوكول الجديد.
    La Commission comprend des représentants du Cabinet du Premier Ministre. (Pour la participation de Maurice aux Protocoles additionnels, voir l'annexe du présent rapport.) UN وتتألف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني من ممثلين لمكتب رئيس الوزراء. (بالنسبة لمشاركة موريشيوس في الملحقين الإضافيين، انظر مرفق هذا التقرير).
    ET POLITIQUES ET aux Protocoles FACULTATIFS ET ÉTATS QUI ONT UN وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي قدمت الإعـلان المنـصوص
    Les pays du Forum du Pacifique Sud continuent de demander instamment aux autres Etats dotés de capacité nucléaire de tenir compte de nos préoccupations et d'adhérer aux Protocoles du Traité faisant du Pacifique Sud une zone dénucléarisée. UN وما فتئت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ تحث الدول المتبقية الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تستمع الى شواغلنا وأن تنضم الى بروتوكولات معاهدة اعتبـار منطقــة جنــوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Il a travaillé et continue de travailler étroitement avec ses bureaux de pays pour mieux sensibiliser aux Protocoles les gouvernements, les organisations non gouvernementales et, là où il est en contact avec elles, les factions prenant part aux conflits. UN وقد عملت وستواصل العمل على نحو وثيق مع مكاتبها القطرية من أجل تحسين التوعية بالبروتوكولين لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومع الفئات التي تشترك في الصراعات حيثما تقيم اتصالات معها.
    31. La partie A devrait renvoyer aux Protocoles additionnels, qui sont devenus une sorte de droit international coutumier. UN ١٣ - وأضاف قائلا ان الفرع ألف ينبغي أن يتضمن اشارة الى البروتوكولين الاضافيين ، اللذين أصبحا نوعا من القانون الدولي العرفي .
    La France est partie aux Protocoles aux Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. UN فرنسا طرف في بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا، ومعاهدة بليندابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus