"avant la réunion" - Traduction Français en Arabe

    • قبل الاجتماع
        
    • قبل انعقاد الاجتماع
        
    • قبل اجتماع
        
    • قبل عقد الاجتماع
        
    • قبل الدورة
        
    • موعد الاجتماع
        
    • وقبل الاجتماع
        
    • قبل انعقاد اجتماع
        
    • السابق للاجتماع
        
    • قبل الجلسة
        
    • وقبل اجتماع
        
    • للاجتماع قبل
        
    • قبل عقد اجتماع
        
    • وقبل انعقاد الاجتماع
        
    • قبل انعقاد الجلسة
        
    La liste complète des orateurs sera mise à disposition avant la réunion. UN وستتاح قائمة كاملة بالمتكلمين قبل الاجتماع.
    M. Gailiūnas appelle l'attention sur le fait que les demandes de parrainage doivent impérativement être reçues six semaines avant la réunion pertinente. UN ووجه السيد غاليوناس الانتباه إلى أن طلبات الرعاية ينبغي أن ترد بالضرورة قبل الاجتماع المعني بستة أسابيع.
    Son curriculum vitæ sera distribué sous format électronique avant la réunion. UN وسوف تعمم السيرة الذاتية للمرشح إلكترونيا قبل انعقاد الاجتماع.
    Il serait toutefois utile de disposer de détails supplémentaires sur la proposition en question avant la réunion du Comité spécial en 2008. UN بيد أنه سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن الاقتراح قبل اجتماع اللجنة الخاصة في عام 2008.
    Ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. UN وينبغي تقديم الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع.
    Le texte de toute proposition d'amendement au présent Protocole est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. UN وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل.
    Les invitations sont envoyées par le Coordonateur du Comité directeur, deux semaines avant la réunion. UN ويبعث منسق اللجنة التوجيهية الدعوات قبل موعد الاجتماع بأسبوعين.
    Les observateurs informent le secrétariat trois semaines au moins avant la réunion de leur intention d'y assister. UN ويخطر المراقبون الأمانة بنيتهم في الحضور قبل الاجتماع بمدة لا تقل عن ثلاثة أسابيع.
    Le président informe le CET une semaine avant la réunion des interventions que les observateurs envisagent de faire, s'il y a lieu. UN ويخطر الرئيس اللجنة قبل الاجتماع بأسبوع بالتدخلات المقترحة للمراقبين، إن وُجدت.
    Ce rapport serait distribué avant la réunion des États parties suivante pour permettre aux États parties d'examiner toutes les mesures requises. UN ويعمَّم التقرير قبل الاجتماع التالي للدول الأطراف لتمكينها من النظر في أي إجراءات مطلوبة.
    Les observateurs informent le secrétariat trois semaines au moins avant la réunion de leur intention d'y assister. UN ويخطر المراقبون الأمانة بنيتهم في الحضور قبل الاجتماع بمدة لا تقل عن ثلاثة أسابيع.
    Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. UN وسوف يتاح برنامج مفصل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع
    Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. UN وسيتاح برنامج مفصل لليومين قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع.
    Il serait également utile à l'avenir de disposer de documents préparatoires avant la réunion. UN كما سيكون من المفيد أيضاً في المستقبل إعداد وثائق تحضيرية قبل انعقاد الاجتماع.
    Celui-ci tiendra ses réunions une fois l'an avant la réunion du Mécanisme. UN وستعقد المجموعة اجتماعاتها مرة في السنة قبل اجتماع آلية التنسيق الإقليمي.
    Je voulais vous dire que je suis bien arrivé et je vais à l'hôtel pour dormir avant la réunion du conseil, demain. Open Subtitles فقط أردت أن أعلمكم أني هبطت بأمن وسلام وأنا بطريقي للفندق للحصول على بعض الراحة قبل اجتماع الغد
    Ainsi, chaque président examinerait le projet avec les membres de l'organe conventionnel dont il dirige les travaux, avant la réunion des présidents. UN وبالتالي، سيقوم كل رئيس بدراسة المشروع مع أعضاء هيئة المعاهدات الذين يدير أعمالهم قبل اجتماع الرؤساء.
    v) Autres documents de référence présentés au moins deux mois avant la réunion. UN `5` مواد مرجعية أخرى تقدم في موعد أقصاه شهران قبل عقد الاجتماع.
    Le texte de toute proposition d'amendement au présent Protocole est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. UN وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل.
    Proportion de documents soumis à la règle 10-4-6 reçus au moins 10 semaines avant la réunion UN الوثائق الواردة قبل 10 أسابيع أو أكثر من موعد الاجتماع
    avant la réunion de Skopje, le Groupe s'est arrêté pour des entretiens à Tirana, où il a été reçu par le Président Berisha. UN وقبل الاجتماع الذي عقد في سكوبيي، توقف الفريق ﻹجراء محادثات في تيرانا، حيث استقبل الرئيس بيريشا أعضاء الفريق.
    La contribution du secrétariat au programme de travail a été élaborée et sera publiée avant la réunion du Groupe de travail. UN وانتهى الآن إعداد مدخلات الأمانة لبرنامج العمل وسيتم نشرها قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل.
    Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations officieuses " officieuses " sont priées de prendre contact, au plus tard à 18 heures le jour avant la réunion, avec le secrétariat de la Commission (Mme Lydia Bawar (courriel bawar@un.org; tél. 1 (917) 347-5864)). UN ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات " جانبية " غير رسمية الاتصال في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع بأمانة اللجنة (السيدة ليديا باوار (البريد الإلكتروني: bawar@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 347-5864)).
    J'invite donc les délégations à informer le Secrétariat de leur intention de prendre la parole avant la réunion spécifique. UN وأود لذلك أن أشجع الوفود على إبلاغ الأمانة قبل الجلسة المعنية باعتزامها التكلم.
    avant la réunion d'information, une cassette vidéo de 30 minutes sur les cérémonies de Washington a été visionnée. UN وقبل اجتماع الاحاطة عرض فيلم فيديو مدته ٣٠ دقيقة عن احتفالات واشنطن.
    Un programme détaillé sera disponible une semaine avant la réunion. UN وسيُتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد.
    Une réunion de suivi prévue pour 2002 doit mettre la dernière main au projet de plan stratégique avant la réunion du Comité exécutif à l'automne. UN وسوف يعقد اجتماع متابعة في عام 2002 بهدف وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الخطة الاستراتيجية قبل عقد اجتماع اللجنة التنفيذية في الخريف.
    avant la réunion plénière de haut niveau, les clients recevront par courrier électronique un programme détaillé des couvertures qui seront assurées en direct et des reportages électroniques. UN وسيتلقى زبائن البرامج الإذاعية والتلفزيونية، بواسطة البريد الإلكتروني وقبل انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى، جدولا زمنيا مفصلا للتغطية الحية والتغطية بتقنية التجميع الإلكتروني للأنباء.
    Les propositions doivent être adressées par écrit au Président, au moins quatre-vingt-dix jours avant la réunion plénière suivante, sauf s'il en a été décidé autrement. UN وترسل هذه المقترحات خطيا إلى الرئيس قبل انعقاد الجلسة العامة اللاحقة بتسعين يوما على الأقل، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus