La liste complète des orateurs sera mise à disposition avant la réunion. | UN | وستتاح قائمة كاملة بالمتكلمين قبل الاجتماع. |
M. Gailiūnas appelle l'attention sur le fait que les demandes de parrainage doivent impérativement être reçues six semaines avant la réunion pertinente. | UN | ووجه السيد غاليوناس الانتباه إلى أن طلبات الرعاية ينبغي أن ترد بالضرورة قبل الاجتماع المعني بستة أسابيع. |
Son curriculum vitæ sera distribué sous format électronique avant la réunion. | UN | وسوف تعمم السيرة الذاتية للمرشح إلكترونيا قبل انعقاد الاجتماع. |
Il serait toutefois utile de disposer de détails supplémentaires sur la proposition en question avant la réunion du Comité spécial en 2008. | UN | بيد أنه سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن الاقتراح قبل اجتماع اللجنة الخاصة في عام 2008. |
Ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. | UN | وينبغي تقديم الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. |
Le texte de toute proposition d'amendement au présent Protocole est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. | UN | وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل. |
Les invitations sont envoyées par le Coordonateur du Comité directeur, deux semaines avant la réunion. | UN | ويبعث منسق اللجنة التوجيهية الدعوات قبل موعد الاجتماع بأسبوعين. |
Les observateurs informent le secrétariat trois semaines au moins avant la réunion de leur intention d'y assister. | UN | ويخطر المراقبون الأمانة بنيتهم في الحضور قبل الاجتماع بمدة لا تقل عن ثلاثة أسابيع. |
Le président informe le CET une semaine avant la réunion des interventions que les observateurs envisagent de faire, s'il y a lieu. | UN | ويخطر الرئيس اللجنة قبل الاجتماع بأسبوع بالتدخلات المقترحة للمراقبين، إن وُجدت. |
Ce rapport serait distribué avant la réunion des États parties suivante pour permettre aux États parties d'examiner toutes les mesures requises. | UN | ويعمَّم التقرير قبل الاجتماع التالي للدول الأطراف لتمكينها من النظر في أي إجراءات مطلوبة. |
Les observateurs informent le secrétariat trois semaines au moins avant la réunion de leur intention d'y assister. | UN | ويخطر المراقبون الأمانة بنيتهم في الحضور قبل الاجتماع بمدة لا تقل عن ثلاثة أسابيع. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسوف يتاح برنامج مفصل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسيتاح برنامج مفصل لليومين قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع. |
Il serait également utile à l'avenir de disposer de documents préparatoires avant la réunion. | UN | كما سيكون من المفيد أيضاً في المستقبل إعداد وثائق تحضيرية قبل انعقاد الاجتماع. |
Celui-ci tiendra ses réunions une fois l'an avant la réunion du Mécanisme. | UN | وستعقد المجموعة اجتماعاتها مرة في السنة قبل اجتماع آلية التنسيق الإقليمي. |
Je voulais vous dire que je suis bien arrivé et je vais à l'hôtel pour dormir avant la réunion du conseil, demain. | Open Subtitles | فقط أردت أن أعلمكم أني هبطت بأمن وسلام وأنا بطريقي للفندق للحصول على بعض الراحة قبل اجتماع الغد |
Ainsi, chaque président examinerait le projet avec les membres de l'organe conventionnel dont il dirige les travaux, avant la réunion des présidents. | UN | وبالتالي، سيقوم كل رئيس بدراسة المشروع مع أعضاء هيئة المعاهدات الذين يدير أعمالهم قبل اجتماع الرؤساء. |
v) Autres documents de référence présentés au moins deux mois avant la réunion. | UN | `5` مواد مرجعية أخرى تقدم في موعد أقصاه شهران قبل عقد الاجتماع. |
Le texte de toute proposition d'amendement au présent Protocole est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. | UN | وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل. |
Proportion de documents soumis à la règle 10-4-6 reçus au moins 10 semaines avant la réunion | UN | الوثائق الواردة قبل 10 أسابيع أو أكثر من موعد الاجتماع |
avant la réunion de Skopje, le Groupe s'est arrêté pour des entretiens à Tirana, où il a été reçu par le Président Berisha. | UN | وقبل الاجتماع الذي عقد في سكوبيي، توقف الفريق ﻹجراء محادثات في تيرانا، حيث استقبل الرئيس بيريشا أعضاء الفريق. |
La contribution du secrétariat au programme de travail a été élaborée et sera publiée avant la réunion du Groupe de travail. | UN | وانتهى الآن إعداد مدخلات الأمانة لبرنامج العمل وسيتم نشرها قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل. |
Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations officieuses " officieuses " sont priées de prendre contact, au plus tard à 18 heures le jour avant la réunion, avec le secrétariat de la Commission (Mme Lydia Bawar (courriel bawar@un.org; tél. 1 (917) 347-5864)). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات " جانبية " غير رسمية الاتصال في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع بأمانة اللجنة (السيدة ليديا باوار (البريد الإلكتروني: bawar@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 347-5864)). |
J'invite donc les délégations à informer le Secrétariat de leur intention de prendre la parole avant la réunion spécifique. | UN | وأود لذلك أن أشجع الوفود على إبلاغ الأمانة قبل الجلسة المعنية باعتزامها التكلم. |
avant la réunion d'information, une cassette vidéo de 30 minutes sur les cérémonies de Washington a été visionnée. | UN | وقبل اجتماع الاحاطة عرض فيلم فيديو مدته ٣٠ دقيقة عن احتفالات واشنطن. |
Un programme détaillé sera disponible une semaine avant la réunion. | UN | وسيُتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
Une réunion de suivi prévue pour 2002 doit mettre la dernière main au projet de plan stratégique avant la réunion du Comité exécutif à l'automne. | UN | وسوف يعقد اجتماع متابعة في عام 2002 بهدف وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الخطة الاستراتيجية قبل عقد اجتماع اللجنة التنفيذية في الخريف. |
avant la réunion plénière de haut niveau, les clients recevront par courrier électronique un programme détaillé des couvertures qui seront assurées en direct et des reportages électroniques. | UN | وسيتلقى زبائن البرامج الإذاعية والتلفزيونية، بواسطة البريد الإلكتروني وقبل انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى، جدولا زمنيا مفصلا للتغطية الحية والتغطية بتقنية التجميع الإلكتروني للأنباء. |
Les propositions doivent être adressées par écrit au Président, au moins quatre-vingt-dix jours avant la réunion plénière suivante, sauf s'il en a été décidé autrement. | UN | وترسل هذه المقترحات خطيا إلى الرئيس قبل انعقاد الجلسة العامة اللاحقة بتسعين يوما على الأقل، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك. |