"avant qu'il" - Traduction Français en Arabe

    • قبل أن
        
    • قبل ان
        
    • قَبْلَ أَنْ
        
    • قبل فوات
        
    • قبلما
        
    • قبل أنّ
        
    • قبل هو
        
    • قَبلَ أن
        
    • قبل أنْ
        
    • قبل ذهابه
        
    • قبل مجيئه
        
    • قبلَ أن
        
    • قبيل
        
    • قبل تقديمه
        
    • قبل حرمانه مؤقتاً من
        
    Il faut se débarrasser de ce génie de toute urgence avant qu'il ne cause des ravages incommensurables. UN وهناك حاجة ماسة للقضاء على هذا العفريت قبل أن يحدث خرابا لم يسبق له مثيل.
    Toutes les demandes devront également bénéficier de la garantie d'une Chambre avant qu'il puisse y être donné suite. UN وسيكون لزاما أن تحظى كل الطلبات على قدم المساواة على ضمان من دائرة، قبل أن تكون مؤهلة للتنفيذ.
    Toutes les demandes devront également bénéficier de la garantie d'une Chambre avant qu'il puisse y être donné suite. UN وسيكون لزاما أن تحظى كل الطلبات على قدم المساواة على ضمان من دائرة، قبل أن تكون مؤهلة للتنفيذ.
    Il a fallu dix jours avant qu'il puisse se lever de nouveau et marcher. UN وظل لمدة 10 أيام ملقى قبل أن يتمكن من الوقوف والسير على قدميه.
    Nous devons le trouver avant qu'il ne brûle la ville entière. Open Subtitles . علينا إيجاده , قبل ان يحرق المدينة بأسرها
    Il a fallu 10 jours avant qu'il puisse se lever de nouveau et marcher. UN وظل لمدة 10 أيام ملقى قبل أن يتمكن من الوقوف والسير على قدميه.
    Comment pouvons-nous changer rapidement cette situation avant qu'il ne soit trop tard? UN كيف يمكننا أن نغير تلك الحالة بسرعة قبل أن ينفد وقتنا؟
    Demande un mandat. Cherche dans cet endroit avant qu'il n'y ait plus de preuves. Open Subtitles اجلبي أمراً قضائيّاً، وفتّشي ذلك المكان قبل أن تختفي كلّ الأدلّة.
    J'ai assisté à 20 chirurgies avant qu'il ne m'invite de son côté de la table. Open Subtitles لقد قمنا ب20 جراحة قبل أن يقوم بدعوتي إلى جهته من الطاولة.
    avant qu'il ne copie l'affaire du Silencer, il était à Seattle des semaines après qu'ils aient résolu le sadiste. Open Subtitles قبل أن يكرر قضية كاتم الصوت كان في سياتل لأسابيع بعد ان حلوا قضية السادي
    trouver la sécurité intégrée avant qu'il puisse publier une vidéo salace. Open Subtitles نجد شريكه قبل أن يستطيع أن يطلق الفديوهات البذيئة.
    Je peux le mettre hors jeu avant qu'il ne l'utilise. Open Subtitles ولكني أظن أن بوسعي الإطاحة قبل أن يستخدمه
    Il nous dit qu'on doit sortir le papillon avant qu'il meure. Open Subtitles القبّة تخبرنا أننا علينا إخراج الفراشة قبل أن تموت
    Vérifie ce numéro et voit comment le relier avec notre victime, commençons à voir ensemble où il était avant qu'il ne termine ici. Open Subtitles تحقق من هذا الرقم وانظر كيف يرتبط بضحيّتنا، ولنبدأ بمعرفة أين كان قبل أن انتهى به الأمر هُنا.
    Exactement, donc vous devez le trouver avant qu'il n'entre dans un bâtiment en feu. Open Subtitles بالضبط، لذا عليك أن تصل إليه قبل أن يضرم ناراً بالمباني
    Par chance, nous l'avons eu avant qu'il puisse accéder au coffre. Open Subtitles لحسن الحظ أننا وصلنا إليه قبل أن يفتح الخزنة
    J'ai cette forte impression, qu'il faut que j'arrête avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles ينتابني هذا الشعور الغريب أن علىَ الخروج قبل أن يفوت الأوان
    18 heures chaque jour pour percer le code avant qu'il ne change, et puis vous recommencez. Open Subtitles ثمانية عشر ساعة، يوميا لكسر الشفرة قبل أن تتغير ويمكنك البدء من جديد
    As-tu eu mal quand tu as découvert que papa voyait Helen avant qu'il te quitte ? Open Subtitles هل كان مؤلما عندما علمتي بان ابي يرى هيلين قبل ان ينفصل عنك؟
    Vous savez, avant qu'il monte sur le vaisseau avec Lexi, il... juste au cas où. Open Subtitles قبل ان يركب على السفينة مع ليكسي .. هو ليكون آمناً فقط
    Je dois faire une déclaration disant que je me retire du ticket avant qu'il me retire. Open Subtitles وأنا يَجِبُ أَنْ أَعطي تصريح لترك التذكرةَ قَبْلَ أَنْ يُسقطُني منه.
    Je vous engage donc à prendre les mesures qui s'imposent pour remédier à la situation avant qu'il ne soit trop tard. UN وبناء على ما تقدم، أحثكم على اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل تصحيح هذا الوضع الشاذ قبل فوات الأوان.
    Nous devons arrêter cet homme avant qu'il ne fasse d'autres veuves. Open Subtitles علينا بالقضاء على ذاك الرجل قبلما يُرمّل زوجاتٍ أخريات.
    Vous devez le trouver avant qu'il fasse une autre bêtise. Open Subtitles عليكِ بأنّ تجديه ؛ قبل أنّ يفعل أي غباء آخر.
    Un raciste a été poignardé avant qu'il ne puisse se noyer. Open Subtitles أي عنصري يُصبحُ مَطْعُوناً قبل هو يُمْكِنُ أَنْ يَغْرقَ.
    Elle s'est enfuie avant qu'il l'a viole, alors il s'est masturbé ? Open Subtitles ،تَهرب الضَـحيَّـة قَبلَ أن يَـتمَكَّن مِن إغتِصابِها لِـذا فيَستَـمنى عِـوضاً عَن ذلِك؟
    Ne t'inquiète pas, nous serons partis bien avant qu'il se montre. Open Subtitles لا تقلقي, فسنكون قدْ رحلنا قبل أنْ يصل بكثير
    Oui, on s'est vus avant qu'il aille rencontrer l'alien. Open Subtitles بلى ، لقد التقيته قبل ذهابه لمقابلة الكائن الفضائي
    Tu te cachais derrière le fauteuil à bascule avant qu'il ne rentre à la maison et tu te tenais bien raide. Open Subtitles كنت تختبئ وراء الكرسي الهزاز قبل مجيئه للمنزل وكنت عنيداً جداً ..
    Nous devons la trouver avant qu'il ne cause plus de dégâts. Open Subtitles يجب أن نجده، قبلَ أن يتسبّبَ بمزيدٍ من الضرر.
    Apparemment, il y a un enregistrement d'une caméra de sécurité qu'ils n'ont pas encore rendu public du camion, juste avant qu'il n'explose. Open Subtitles واضحٌ أن هناك صور كاميرات مراقبة للشاحنة لم تُعلن بعد للعامة، قبيل الانفجار
    Ce projet doit être largement diffusé et toutes les personnes intéressées devront être consultées à son sujet, avant qu'il ne soit soumis à l'Assemblée. UN ويتعين تعميم المشروع بصورة واسعة على جميع اﻷشخاص المهتمين والحصول على آرائهم قبل تقديمه إلى الجمعية الوطنية.
    Il conteste également l'argument de l'État partie selon lequel la plainte déposée par M. Sørensen et Mme Genefke le 5 août 2009, c'est-à-dire avant qu'il soit mis à l'écart des autres détenus, ne constituait pas un motif raisonnable pour ouvrir une enquête au titre de l'article 12 de la Convention. UN ويعترض أيضاً على بيان الدولة الطرف الذي يفيد بأن الشكوى المقدمة من السيد سورينسن والسيدة غينيفكي في 5 آب/أغسطس 2009، قبل حرمانه مؤقتاً من مخالطة الآخرين، لا تشكل أساساً معقولاً للشروع في إجراء تحقيق وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus