"avant qu'on" - Traduction Français en Arabe

    • قبل أن
        
    • قبل ان
        
    • قبل وقت
        
    • حتى ننتهي
        
    • قبل البدأ
        
    • قبل ذهبنا
        
    • قبل مغادرتنا
        
    Il faut également que les institutions soient en place avant qu’on ait besoin d’elles. UN وينبغي للمؤسسات أن تكون جاهزة أيضا قبل أن يتم التعويل عليها.
    Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse. UN وبموجب القانون الحالي لا بد أن يوافق اثنان من الأطباء على أن صحة المرأة في خطر قبل أن يتسنى لها إنهاء حملها.
    Je peux y faire un tour avant qu'on l'expose ? - C'est vous, le patron. Open Subtitles حقاً , أتمانع إن قمت بتجربتها قبل أن تنقل لصالة العرض ؟
    Bois cette salope et part avant qu'on soit tous morts. Open Subtitles تغذى على الساقطة وارحل قبل ان نموت جميعاً.
    Je voudrais dire tellement de choses. Pas maintenant. Pas avant qu'on puisse être ensemble. Open Subtitles لدي الكثير لأقوله ولكن ليس الآن ليس قبل أن نكون وحدنا
    Oui, avant qu'on ait deux bouches de plus à nourrir Open Subtitles أجل، قبل أن يصبح لدينا فمان أخرين لإطعامهما
    Je me rappelle avant qu'on ait les enfants quand je pouvais rester au lit le samedi. Open Subtitles أتذكر قبل أن يكون لدينا الأطفال كنا فقط نستلقي على السرير يوم السبت
    C'était au tout début, avant qu'on apprenne vraiment à se connaître. Open Subtitles كان ذلك في البداية، قبل أن نعرف بعضنا جيّداً.
    Ils étaient au-delà de la frontière avant qu'on puisse les attraper. Open Subtitles حسنا,لقد عبروا الحدود قبل أن يتسنى لنا الاشتباك معهم
    Il faut que j'aille voir le film Radioactive Man avant qu'on ne me le gâche. Open Subtitles عليّ أن أشاهد فيلم الرجل المشعّ قبل أن تضيع إثارته كلية عنّي.
    Ils cherchent à voir jusqu'où ils peuvent aller avant qu'on cède. Open Subtitles هذا إختبار لنرى إلى متى سيضفطون قبل أن نهزم
    J'ai dit est-ce que ce sera long avant qu'on rentre à la maison, putain ? Open Subtitles لقد قلت كم من الوقت قبل أن ننتقل انزلاقيا الى الديار ؟
    Blaine et moi on part pour New York dans quelques jours, mais avant qu'on parte, on voulait vous remercier de nous avoir remis ensemble. Open Subtitles بلاين و انا سنغادر إلى نيويورك بعد أيام قليلة لكن قبل أن نذهب نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً
    L'Homme a besoin de beaucoup plus de préparation psychologique avant qu'on puisse se montrer. Open Subtitles الإنسان يحتاج لأكثر من مجرد إعداد نفسى قبل أن نُظهر أنفسنا
    Même si quelqu'un avait reçu notre appel de détresse, il se serait passé des jours avant qu'on arrive jusqu'à nous à travers la tempête. Open Subtitles حتى لو كان شخص تلقت نداء استغاثة لدينا، كان يمكن أن يكون يوما قبل أن يصلوا إلينا خلال العاصفة.
    Tu te souviens juste avant qu'on se réveille des cocons ? Open Subtitles هل تتذكر قبل أن نستيقظ من عالم الشرانق مباشرةً؟
    Maintenant, sortons d'ici avant qu'on ne fasse quelque chose de stupide. Open Subtitles دعنا نخرج من هنا قبل ان نفعل شيئاً غبياً
    Je vais m'assurer que personne ne touche à cette voiture avant qu'on n'y soit. Open Subtitles ساتاكد بعدم لمس السيارة من اي احد قبل ان نصل لهناك
    Kate, Jack et Sawyer l'ont vu avant qu'on leur mette un sac sur la tête. Open Subtitles وكيت وجاك وسوير شاهدوا هذا ايضاً هذا قبل ان تلف رؤوسهم بالقماش
    Nous pensons qu'il l'a transmis à quelqu'un peu avant qu'on le trouve. Open Subtitles نعتقد أنه مرره قبل وقت قصير من عثورنا عليه
    Non, ne déployez pas les unités 7 à 12 avant qu'on finalise notre scénario. Open Subtitles لا، اجل تعبئة الوحدات حتى ننتهي من السيناريو النهائي للأهداف
    En plus, je l'ai vu avant qu'on travaille dessus. Open Subtitles الى جانب ذلك .. أنا رأيته قبل البدأ بالعمل على هذه
    C'est l'Amérique comme je l'aimais, avant qu'on aille sur la lune et qu'on découvre que c'était ennuyeux. Open Subtitles ومن أمريكا الطريقة أنا أحب ذلك، قبل ذهبنا إلى القمر و اكتشف كيف مملة كان.
    Depuis très longtemps, avant qu'on quitte l'Irlande. Open Subtitles من طريق العودة في ذلك اليوم قبل مغادرتنا أيرلندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus