"avec le ministère des affaires" - Traduction Français en Arabe

    • مع وزارة الشؤون
        
    • مع وزارة شؤون
        
    • مع وزارة الرعاية
        
    • جانب وزارة الشؤون
        
    • ضمن وزارة الشؤون
        
    En collaboration avec le Ministère des affaires sociales et des services sociaux et les municipalités, le programme supervise plus de 20 groupes dans le pays. UN ويتعامل البرنامج مع أكثر من 20 مجموعة في أنحاء البلد، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية والبلديات المحلية.
    Elle s'emploie maintenant à résoudre ce problème avec le Ministère des affaires étrangères. UN وكانت البعثة تعمل مع وزارة الشؤون الخارجية لحل المشكلة.
    En général, les traductions sont faites conjointement avec la Société nationale de la Croix-Rouge ou du Croissant-Rouge ou avec le Ministère des affaires étrangères. UN وعموما، تجري الترجمة بالاشتراك مع جمعية الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية أو مع وزارة الشؤون الخارجية.
    Il note avec préoccupation que les institutions, qui sont souvent gérées par des organisations non gouvernementales, travaillent sous contrat passé avec le Ministère des affaires sociales et ne font actuellement l'objet d'aucune surveillance. UN وتلاحظ بعين القلق أن هذه المؤسسات التي تديرها في كثير من الأحيان منظمات غير حكومية هي مؤسسات تعمل بعقود مع وزارة الشؤون الاجتماعية، ولا تخضع للرصد في الوقت الحالي.
    Au total, 57 organisations féminines ont reçu de petits dons et des prêts grâce à un accord subsidiaire avec le Ministère des affaires féminines. UN وقد تلقت رابطات نسائية مجموعها ٥٧ رابطة مساعدات في شكل منح وقروض صغيرة من خلال اتفاق من الباطن مع وزارة شؤون المرأة.
    Projets de coopération avec le Ministère des affaires sociales UN مشاريع التعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية
    En collaboration avec le Ministère des affaires étrangères, les ministères concernés gèrent cette coopération dans les différents secteurs de la vie intellectuelle. UN وتدير الوزارات الخاصة بكل قطاع، بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية، التعاون في مختلف نواحي الحياة الثقافية.
    Nombre d'enfants placés dans des institutions sous contrat avec le Ministère des affaires sociales, par gouvernorat UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب المحافظة
    avec le Ministère des affaires sociales, par catégorie Nouveau-nés Orphelins et cas sociaux UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعائية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب الفئة في لبنان
    En coopération avec le Ministère des affaires sociales, l'UNICEF a également organisé, à l'intention des enfants, dans des camps, des cours qui ont été très suivis. UN كما نظمت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية، مخيمات تعليمية لﻷطفال حققت نجاحا بالغا.
    L'Association pour la protection des mineurs est une organisation privée qui collabore par contrat avec le Ministère des affaires sociales. UN وجمعية حماية اﻷحداث منظمة خاصة لها عقود مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Par ailleurs, le projet de développement des entreprises est mis à exécution en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN ويجري باﻹضافة إلى ذلك تنفيذ مشروع تطوير المؤسسات بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Les organisations indonésiennes de la société civile collaboraient avec le Ministère des affaires étrangères sur ce sujet. UN فقد دأبت منظمات المجتمع المدني الإندونيسية على التعاون مع وزارة الشؤون الخارجية في هذا الصدد.
    Un atelier d'une journée a été organisé avec le Ministère des affaires islamiques pour informer les principaux acteurs concernés de la manière dont l'islam traite la violence familiale. UN ونُظِّمت حلقة عمل لمدة يوم واحد أيضاً بالتعاون مع وزارة الشؤون الإسلامية بهدف إطلاع الجهات الفاعلة الرئيسية في الميدان عن كيفية تناول الإسلام لمسألة العنف الأسري.
    La Fondation a soulevé la question lors de réunions avec le Ministère des affaires étrangères de Suède et lors de réunions avec d'autres organisations suédoises. UN وأثارت المؤسسة المسألة في لقاءات مع وزارة الشؤون الخارجية في السويد وكذلك في اجتماعات مع منظمات سويدية أخرى.
    L'Université de Damas exécutera ce projet en coordination avec le Ministère des affaires sociales et du travail. UN وسوف ينفذ المشروع من قبل جامعة دمشق بالتنسيق مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Ce programme est mis en oeuvre en collaboration avec le Ministère des affaires Sociales, de la Solidarité et des Tunisiens à l'étranger. UN وقد وضع هذا البرنامج بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن والتونسيين في الخارج.
    La Commission nationale sur le vieillissement travaille en collaboration étroite avec le Ministère des affaires sociales à mettre en relief les questions liées au vieillissement au niveau national et elle coopère avec les administrations provinciales au niveau local. UN وأوضحت أن اللجنة الوطنية للشيخوخة تعاونت تعاونا وثيقا مع وزارة الشؤون الاجتماعية في تسليط الأضواء على المسائل المتعلقة بالشيخوخة على المستوى الوطني، كما تعاونت مع الحكومات المحلية على الصعيد المحلي.
    Un groupe de travail sur l'égalité des sexes sera créé au sein de chaque ministère et aura vocation à collaborer avec le Ministère des affaires féminines sur cette question. UN وسيُنشأ فريق عامل للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات للعمل مع وزارة شؤون المرأة على تعميم المنظور الجنساني.
    Ses liens avec le Ministère des affaires féminines seront en outre définis plus précisément et renforcés. UN كما سيزداد إيضاح وتعزيز علاقته مع وزارة شؤون المرأة.
    Le FNUAP a également tenu une conférence nationale sur la lutte contre les violences sexistes, en partenariat avec le Ministère des affaires féminines. UN كما عقد الصندوق بالشراكة مع وزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    En collaboration avec le Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance, la MINUSIL, l'UNICEF et divers autres organismes de protection de l'enfance se sont efforcés d'harmoniser leurs procédures de collecte et de publication de l'information. UN وقد عملت كل من البعثة واليونيسيف وغيرهما من الوكالات المعنية بحماية الطفولة، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والأطفال، على توحيد إجراءات جمع المعلومات والإبلاغ.
    L'Association Beit Noam, conjointement avec le Ministère des affaires sociales et des services sociaux, exploite un foyer éducatif destiné aux hommes qui battent leur femme. UN وتقوم رابطة " بيت ناعوم " إلى جانب وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بإدارة بيت ناعوم، وهو دار رعاية تربوية مخصّص لمعاملة الرجال الذين يتعرّضون للضرب.
    Le pays avait créé un Groupe des instruments internationaux au Ministère des affaires juridiques aux fins de collaborer étroitement avec le Ministère des affaires étrangères en vue de constituer et gérer une base de données relative à ses obligations conventionnelles. UN فقد أنشأت وحدةَ المعاهدات الدولية ضمن وزارة الشؤون القانونية كي توثق تعاونها مع وزارة الشؤون الخارجية على إنشاء وتعهّد مصرف بيانات لالتزاماتها التعاهدية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus