"avec le président de la" - Traduction Français en Arabe

    • مع رئيس الجماعة
        
    • مع الرئيس
        
    • برئيس جمهورية
        
    • مع رئيس اللجنة
        
    • مع رئيس مؤتمر
        
    • مع رئيسة
        
    Elle a également échangé des vues sur la question avec le Président de la CEDEAO et le Ministre ghanéen des affaires étrangères à Accra. UN وتبادلت الآراء أيضا بشأن هذه المسألة مع رئيس الجماعة ووزير خارجية غانا في أكرا.
    Le Chef de Mission est nommé par la Présidente de la Commission de l'Union africaine, en consultation avec le Président de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN ويعين رئيس البعثة من قبل رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، بالتشاور مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    J'entends par ailleurs m'entretenir régulièrement avec le Président de la CEDEAO du déroulement du processus de paix au Libéria. UN وسأظل أيضا على اتصــال منتظــم مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا فيما يتعلق بالتطورات فــي عمليــة السلــم الليبرية.
    Rencontre avec le Président de la République de Bosnie-Herzégovine, M. Izetbegovic UN الوصول إلى سراييفو اجتماع مع الرئيس عزت بيغوفيتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك
    Aéroport Rencontre avec le Président de la République de Croatie, M. Tudjman, et les personnes ci-après : UN المطار اجتماع مع الرئيس تودمان، رئيس جمهورية كرواتيا ومع السادة:
    C. Rencontre avec le Président de la Somalie et avec la délégation du Gouvernement fédéral de transition UN جيم - الاجتماع برئيس جمهورية الصومال ووفد الحكومة الاتحادية الانتقالية
    L'orateur reconnaît avec le Président de la Commission que des programmes de travail doivent être conçus sur mesure pour chacun des territoires. UN وأعرب عن موافقته مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على ضرورة وضع برامج معدة حسب الحاجة لكل إقليم.
    La séance est suspendue et la Commission ouvre la table ronde avec le Président de la Conférence du désarmement, le Président de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies, le Président du Conseil consultatif pour les questions de désarmement et le Directeur de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. UN وعُلقت الجلسة، وافتتح الرئيس حلقة نقاش مع رئيس مؤتمر نزع السلاح ورئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ورئيس المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح ومدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Au paragraphe 9 de cette résolution, le Conseil s'est félicité de mon intention de prendre, avec le Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), des arrangements de sécurité à l'intention du personnel des Nations Unies et de conclure avec le Gouvernement sierra-léonais un accord sur le statut de la Mission. UN وقد رحﱠب المجلس، في الفقرة ٩ من ذاك القرار، باعتزامي وضع ترتيبات أمنية من أجل أفراد اﻷمم المتحدة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة سيراليون.
    Le général Abacha a pris acte avec satisfaction de ma proposition et a indiqué qu'il ne négligerait rien pour coopérer avec le Président de la CEDEAO afin d'assurer le succès du sommet. UN وقد رحب الجنرال أباتشا باقتراحي، مبينا أنه سيبذل كل جهد ممكن للتعاون مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لكفالة نجاح المؤتمر.
    M. Taylor s'est rendu à Accra, où il s'est entretenu avec le Président de la CEDEAO et la personnalité éminente de l'OUA pour le Libéria, le révérend Canaan Banana, des modalités de la convocation d'une réunion à laquelle participeraient toutes les factions libériennes. UN وسافر السيد تايلور الى أكرا وبحث هناك مع رئيس الجماعة الاقتصادية والشخصية المرموقة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية، اﻷب كنعان بنانا، طرائق عقد اجتماع يضم جميع الفصل الليبرية.
    15. Dans le document S/26868, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de l'échange de lettres avec le Président de la CEDEAO, qui constituait l'accord nécessaire à cette fin. UN ١٥ - وفي الوثيقة S/26868، أبلغ اﻷمين العام المجلس بالرسائل المتبادلة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، التي تشكل الاتفاق اللازم.
    J'informais en outre le Conseil, dans ma lettre du 24 juillet, que je venais de publier ce jour-là avec le Président de la CEDEAO une déclaration commune attestant que le scrutin avait été crédible et transparent et validant les élections, qui avaient été libres et régulières. UN كما أبلغت المجلس في رسالتي المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه أنني أصدرت، في وقت سابق من ذلك اليوم، بيانا مشتركا مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تتضمن شهادة بأن العملية الانتخابية اتسمت بالمصداقية والشفافية، وأن الانتخابات كانت حرة وعادلة.
    Par ailleurs, mon Représentant spécial s'est régulièrement concerté avec le Président de la CEDEAO, le Président de la Commission de la CEDEAO et le Commissaire de la CEDEAO chargé des affaires politiques, de la paix et de la sécurité, au sujet de questions d'intérêt commun. UN وعلاوةً على ذلك، تواصَل ممثلي الخاص بانتظام مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية، ومفوض الجماعة الاقتصادية للشؤون السياسية والسلام والأمن، بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Mon Représentant spécial a également entretenu des contacts périodiques avec le Président de la CEDEAO, le Président Konaré du Mali, ainsi qu'avec d'autres dirigeants de la sous-région, notamment le Président Obasanjo du Nigéria. UN كما واصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرئيس كوناري، رئيس جمهورية مالي والاتصال كذلك بالقادة الآخرين في المنطقة دون الإقليمية، بمن فيهم الرئيس اوباسانجو، رئيس جمهورية نيجيريا.
    Déclaration liminaire prononcée par Son Excellence M. Mohamed Hosni Mubarak, Président de la République arabe d'Égypte, à la conférence de presse tenue conjointement avec le Président de la République française UN كلمة السيد الرئيس محمد حسني مبارك في مستهل المؤتمر الصحفي مع الرئيس الفرنسي
    En 2000, le Directeur général a eu l'occasion d'aborder la question de la prévision technologique avec le Président de la République du Chili, Ricardo Largos. UN وقد أتيحت للمدير العام أثناء عام 2000 فرصة لمناقشة موضوع التبصر التكنولوجي مع الرئيس الشيلي، ريكاردو لارغوس.
    Au diable les comités. J'aurai une ligne directe avec le Président de la Chambre. Open Subtitles سحقاً للجان، سأكون بإتصال مباشر مع الرئيس
    Je parlerai aussi de cette question avec le Président Kabbah et avec le Président de la CEDEAO, et je rendrai compte au Conseil en temps opportun et, si nécessaire, j'envisagerai d'envoyer une mission d'enquête technique. UN وسأقوم أيضا بمناقشة المسألة مع الرئيس كاباه ومع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. وسأعود الى المجلس في الوقت المناسب.
    Mon Envoyé spécial, M. Édouard Brunner et son adjoint résident, M. Liviu Bota, sont restés en relations étroites avec le Président de la Géorgie, M. Édouard Chevardnadze, et avec le dirigeant abkhaze, M. Vladislav Ardzinba, avec leurs représentants à Moscou et avec d'autres personnalités politiques des deux parties. UN وظل مبعوثي الخاص، السفير إدوارد برونر ونائبه المقيم، السيد ليفيو بوتا، على اتصال وثيق برئيس جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفاردنادزه، وبالزعيم اﻷبخازي، السيد فلاديسلاف أردزينبا، وبممثليهما في موسكو وبشخصيات سياسية أخرى على الجانبين.
    Des réunions spéciales ont également été organisées avec le Président de la Commission et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN كما تم تنظيم اجتماعات خاصة مع رئيس اللجنة ومع رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    La séance est suspendue et la Commission poursuit la table ronde avec le Président de la Conférence du désarmement, le Président de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies, le Président du Conseil consultatif pour les questions de désarmement et le Directeur de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). UN وعُلقت الجلسة وواصلت اللجنة حلقة النقاش مع رئيس مؤتمر نزع السلاح، ورئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، ورئيس المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، ومدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    37. Le 29 mai 1997, le Président du Comité des conférences a tenu des consultations avec le Président de la Commission de la condition de la femme. UN ٣٧ - أجرى رئيس لجنة المؤتمرات مشاورات مع رئيسة لجنة مركز المرأة في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus