"avec le projet" - Traduction Français en Arabe

    • مع مشروع
        
    • مع المشروع
        
    • مع مقترحات
        
    • جانب مشروع
        
    • واستراتيجياتها مع الجدول الزمني للمشاريع
        
    • وبين مشروع
        
    • مع مشاريع
        
    • مع الميزانية
        
    • الصلة بمشروع
        
    L'inclusion de cette référence dans le projet d'article 4 permettrait aussi d'assurer la cohérence avec le projet d'article 5. UN ومن شأن إدراج تلك الإشارة في مشروع المادة 4 أن يكفل أيضا اتساقه مع مشروع المادة 5.
    La Fondation Rainforest entretient des liens de collaboration informels mais sur une base continue avec le projet de l'OIT sur la promotion des droits des peuples autochtones. UN تتعاون مؤسسة الغابات المطيرة بشكل غير رسمي ومستمر مع مشروع منظمة العمل الدولية الهادف لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Il a en outre rappelé que la liste jointe en annexe, qui devait être lue conjointement avec le projet d'article 5, avait un caractère indicatif. UN وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي.
    La version espagnole est en préparation, ainsi qu'une version simplifiée, qui est actuellement établie en étroite collaboration avec le projet Écoles associées. UN ويجري العمل لإعداد نسخة إسبانية مصحوبة بنسخة شعبية يجري الإعداد لها بالتعاون مع مشروع المدارس الموحّد.
    Ces valeurs, du reste, ne sont pas en contradiction avec le projet politique des gouvernants d'instaurer un véritable État de droit. UN وهذه القيم لا تتناقض مع المشروع السياسي للحكام الرامي إلى إقامة دولة قانون حقيقية.
    Il a été dit que le fait que cette disposition traitait de la validité des contrats était compatible avec le projet d'article 3. UN وقيل ان تناول الحكم صحة العقود يتسق مع مشروع المادة 3.
    Cette solution risquerait aussi de créer un conflit avec le projet d'article 13. UN وقد يتسبب ذلك أيضا، إن حصل، في نشوء تنازع مع مشروع المادة 13.
    Toutes conditions, restrictions ou exceptions à ladite responsabilité doivent être compatibles avec le projet de principe 3. UN وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3.
    Toutes conditions, restrictions ou exceptions à ladite responsabilité devraient être compatibles avec le projet de principe 3. UN وينبغي أن تكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3.
    Des délégations ont demandé des éclaircissements supplémentaires sur la collaboration du PNUD avec le projet du Millénaire. UN وطلبت الوفود أيضا توفير مزيد من الإيضاحات بشأن تعاون البرنامج الإنمائي مع مشروع الألفية.
    Une relation de travail étroite est en train de se nouer avec le projet et la Campagne pour le Millénaire. UN وتم توطيد علاقة عمل وثيقة مع مشروع وحملة الألفية.
    Cette condition doit être envisagée conjointement avec le projet d'article 4. UN ويجب أن يقرأ هذا الشرط بالاقتران مع مشروع المادة 4.
    Toutes conditions, restrictions ou exceptions à ladite responsabilité doivent être compatibles avec le projet de principe 3. UN وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3.
    Toutes conditions, restrictions ou exceptions à ladite responsabilité doivent être compatibles avec le projet de principe 3. UN وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3.
    Il a été suggéré de reformuler comme suit le projet d’article 10, qui pourrait être fusionné avec le projet d’article 12 : UN وقد اقترح النص التالي باعتباره اعادة صياغة ممكنة لمشروع المادة ٠١ ، والذي يجوز دمجه مع مشروع المادة ٢١ :
    Le crédit en nature serait également offert en étroite collaboration avec le projet de microcrédit. UN وسيقدم الائتمان العيني بالتعاون الوثيق مع مشروع الائتمانات الصغيرة.
    La disposition devait être lue avec le projet d'article 5. UN وذكر أن هذا الحكم ينبغي أن يقرأ جنبا إلى جنب مع مشروع المادة 5.
    Ce passage serait notamment en contradiction avec le projet d'article 4 qui pose le principe de l'obligation de conformité de la décision à la loi. UN فهذه العبارة ستتنافى، بصفة خاصة، مع مشروع المادة 4 التي تشير إلى قرارٍ يُتخذ وفقا للقانون.
    Cette démarche garantit la participation de tous les assurés au financement du système et entraîne une plus grande identification avec le projet social. UN وذلك يضمن مشاركة جميع المؤمن عليهم في تمويل هذا النظام، الأمر الذي يؤول أيضاً إلى التئام قوي مع المشروع الاجتماعي.
    En collaboration avec le projet éducatif afghan de la BBC, le Programme a élaboré des messages clés de sensibilisation aux dangers des mines sous forme de petites dramatiques radiodiffusées. UN وبالتعاون مع المشروع اﻷفغاني للتمثيليات التعليمية الذي تبثه هيئة اﻹذاعة البريطانية، قام البرنامج بتطوير وإذاعة رسائل توعية رئيسية باﻷلغام من خلال التمثيليات اﻹذاعية.
    Elle est tout à fait d'accord avec la conclusion du BSCI selon laquelle chaque département devrait évaluer ses propres capacités actuelles d'évaluation, élaborer ou mettre à jour des plans d'évaluation en parallèle avec le projet de budget-programme et affecter suffisamment de temps et de ressources aux activités d'évaluation. UN وهو يتفق تماما مع رأي المكتب أن كل إدارة ينبغي أن تحصر قدراتها الحالية في مجال التقييم، وتضع أو تستكمل خطط التقييم بالتزامن مع مقترحات الميزانية وتخصص ما يكفي من وقت وموارد لأنشطة التقييم.
    Le projet en question serait évalué par la Commission nationale des droits de l'homme, en consultation avec les ONG, parallèlement avec le projet de loi relatif aux droits de l'homme. UN ومن المقرر قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، بتقييم مشروع القانون هذا إلى جانب مشروع قانون حقوق الإنسان.
    a) L'état d'avancement de l'application des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) à l'Organisation des Nations Unies, y compris les progrès accomplis récemment, les difficultés rencontrées, le calendrier révisé pour la mise en œuvre des normes IPSAS et la synchronisation du projet IPSAS avec le projet de progiciel de gestion intégré (Umoja); UN (أ) حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة، بما في ذلك التقدم الذي أُحرز مؤخراً والتحديات التي تمت مواجهتها والجدول الزمني المنقح لتنفيذ المعايير، وتحقيق اتساق الجدول الزمني للمعايير واستراتيجياتها مع الجدول الزمني للمشاريع في نظام تخطيط موارد المؤسسة (أوموجا)؛
    Elle est d'accord avec le Directeur général par intérim sur le fait que les activités doivent correspondre davantage aux priorités de l'ensemble du système des Nations Unies et sur la nécessité d'intensifier la coopération, notamment avec le projet d'École des cadres. UN وهو يتفق مع المدير التنفيذي بالنيابة على ضرورة تحقيق توافق أوثق بين أنشطة المعهد وأولويات منظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها ولا سيما تعزيز التعاون والتضافر بينه وبين مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Le problème des chevauchements possibles avec le projet d’articles sur la responsabilité des États devra être maintenu à l’examen. UN وسيتعين إبقاء مسألة التداخل المحتمل مع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قيد الاستعراض.
    Le rapport du Bureau a été transmis à l’Assemblée générale avec une note de couverture du Secrétaire général, et doit être examiné conjointement avec le projet de budget du Tribunal pour 1997 lors de la reprise de la cinquante et unième session de l’Assemblée. UN وقد أحيل تقرير المكتب إلى الجمعية العامة مشفوعا بمذكرة من اﻷمين العام لينظر فيه في الدورة الحادية والخمسين المستأنفة للجمعية بالاقتران مع الميزانية المقترحة للمحكمة لسنة ١٩٩٧. ٢ - قسم شؤون الموظفين
    Il a reconnu que le projet de texte traitait d'une question en rapport avec le projet de règlement intérieur qui était appliqué et a fait valoir que, lorsque ce projet de règlement intérieur serait examiné, il serait peut—être bon de le modifier en fonction du contenu du projet de décision. UN وسلﱠم بأن المشروع يتناول مسألة وثيقة الصلة بمشروع النظام الداخلي، كما هو مطبق، وأشار إلى أنه قد يكون من المناسب، عند النظر في مشروع النظام الداخلي هذا، تعديله بحيث يعكس مضمون المقرر المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus