"avec le secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • مع أمانة
        
    • مع الأمانة
        
    • بأمانة
        
    • إلى أمانة
        
    • مع وزارة
        
    • الاتصال باﻷمانة
        
    • ومع أمانة
        
    • مع أمانات
        
    • بين أمانة
        
    • بين الأمانة
        
    • بالأمانة العامة
        
    • داخل الأمانة العامة
        
    • مع أمانتي
        
    • مع اﻷمانة من
        
    • وبين الأمانة العامة
        
    Ce sous-groupe travaillera en étroite coordination avec le secrétariat du Bureau des affaires de désarmement. UN وسيعمل هذا الفريق الفرعي بالتنسيق الوثيق مع أمانة مكتب شؤون نزع السلاح.
    Dans ce contexte, le Directeur général travaillera en collaboration étroite avec le secrétariat de la CNUCED et avec le PNUD; UN وفي ذلك السياق، سيعمل المدير العام بالتعاون الوثيق مع أمانة اﻷونكتاد ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    En sa qualité de superviseur, elle travaillerait en étroite collaboration avec le secrétariat de la CEPALC. UN وبوصفها الهيئة المشرفة، ستعمل هذه الشركة بالتنسيق عن كثب مع أمانة اللجنة الاقتصادية.
    Le centre est géré par la ville d'Athènes, en coopération avec le secrétariat général. UN ويتولى إدارة الملجأ بلدية أثينا بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين.
    Ils ont suggéré que le Bureau travaille avec le secrétariat et formule des directives, ce qui rendrait superflue la création d'un organe subsidiaire. UN وأشاروا إلى أن هيئة المكتب سيكون بوسعها العمل مع الأمانة وتقديم المشورة، وبذلك لا يكون من اللازم إنشاء هيئة فرعية.
    J'encourage les délégations qui souhaiteraient déposer un projet de résolution ou de décision à prendre contact avec le secrétariat de la Commission pour obtenir une aide ou de plus amples informations. UN ونحض الوفود الراغبة في إدراج مشروع قرار أو مقرر على الاتصال بأمانة اللجنة للحصول على مزيد من المعلومات والمساعدة.
    Le centre est maintenant lié avec le secrétariat de l'enseignement à distance, qui est le bras opérationnel du Ministère de la formation et de l'enseignement à distance. UN والمركز مرتبط في الوقت الحالي بأمانة التعلم عن بعد، وهي الفرع التشغيلي لوزارة التدريب والتعلم عن بعد.
    Des contacts réguliers ont été maintenus avec le secrétariat de la SADC à Gaborone. UN واستمرت الاتصالات دوما مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابوروني.
    En étroite collaboration avec le secrétariat de la Convention d'Aarhus, il a apporté des contributions à ces programmes de formation. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل بصفة وثيقة مع أمانة اتفاقية آرهوس في توفير المدخلات لهذه البرامج التدريبية.
    Elle était organisée par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) en coopération avec le secrétariat de l'Année. UN وقد نظمت الاجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع أمانة السنة، وبناء على دعوة من حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    Les relations du Fonds avec le secrétariat d'Etat pour la promotion de la femme avaient été très satisfaisantes. UN أما تجربة الصندوق مع أمانة الدولة المختصة بالنهوض بالمرأة فهي تجربة ايجابية تماما.
    Le PNUD finance actuellement un projet régional de télécommunications, en collaboration avec le secrétariat du Forum du Pacifique Sud. UN ويقوم اﻵن بتقديم التمويل لمشروع إقليمي للاتصالات السلكية واللاسلكية، بالتعاون مع أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ.
    Ces dispositions devraient être élaborées en consultation avec le secrétariat du FEM. UN وينبغي صياغة هذه العناصر بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية.
    Une liste complète de ces manifestations et de ces contacts sera établie en collaboration avec le secrétariat du Sommet. UN وسيتم تجميع قائمة كاملة لهذه اﻷحداث والاتصالات، بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة.
    Comme toujours, nous travaillons étroitement avec le secrétariat pour faire de cette conférence un événement conjoint couronné de succès. UN وكما هو الحال دائما، فنحن نعمل عن كثب مع الأمانة العامة لإنجاح هذا الاجتماع المشترك.
    Le Président travaille avec le secrétariat et avec des délégations qui ont besoin de temps. UN إن الرئيس يعمل مع الأمانة العامة ومع الوفود التي بحاجة إلى الوقت.
    J'invite le Comité à s'associer à cette nouvelle entreprise avec le secrétariat lors de sa session de 2006. UN وأدعو اللجنة الخاصة إلى أن تشرع في العمل بشأن هذه البنود الجديدة مع الأمانة العامة في دورة 2006.
    Des organisations non gouvernementales assurent des services analogues dans trois autres grandes villes, en collaboration avec le secrétariat général. UN ووفرت المنظمات غير الحكومية خدمات مماثلة في ثلاث مدن رئيسية أخرى بالتعاون مع الأمانة العامة.
    On a demandé aux coordonnateurs résidents s'ils connaissaient bien l'Initiative et s'ils étaient en relation avec le secrétariat de l'Initiative. UN وسأل الاستبيان كل منسق مقيم إن كان على علم بالمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وعما إذا كان على صلة بأمانة المبادرة.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر.
    Le secrétariat de l'Autorité a cependant été invité à en discuter avec le secrétariat de la Commission OSPAR et de faire rapport sur ce point au Conseil en 2015. UN غير أنها طلبت إلى أمانة السلطة أن تدخل في مناقشة مع أمانة لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي بهدف تقديم تقرير إلى المجلس عن هذه المسألة في عام 2015.
    Dans cette perspective, elle met en oeuvre les moyens nécessaires en matière de prévention, de surveillance et de coordination afin de garantir la sauvegarde des droits de l'homme des Mexicains et des étrangers se trouvant sur le territoire national; dans le cas de ces derniers, elle travaille en coordination avec le secrétariat aux relations extérieures. UN ولهذا الغرض تنفذ اللجنة تدابير وقائية واصلاحية وتنسيقية لحماية حقوق اﻹنسان للمكسيكيين واﻷجانب في أراضي المكسيك. وفي حالة اﻷجانب تعمل اللجنة بالتنسيق مع وزارة الخارجية.
    On peut prendre contact avec le secrétariat pour obtenir des renseignements sur les modalités de versement des contributions. UN ويمكن الاتصال باﻷمانة للحصول على معلومات عن كيفية تقديم التبرعات .
    La Suisse est, à cet égard, prête à partager ses expériences avec le Groupe de haut niveau et avec le secrétariat de l'< < Alliance des civilisations > > . UN وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات.
    Ce dernier compte organiser d'autres réunions en 2010 et tenir à l'avenir plus de consultations avec le secrétariat des organisations participantes et avec les États Membres. UN وتعتزم الوحدة الاستمرار في تنظيم هذه الاجتماعات في عام 2010 وإجراء مزيد من المشاورات الدورية مستقبلاً مع أمانات المنظمات المشاركة فيها ومع الدول الأعضاء.
    Le partenariat avec le secrétariat de l'ONU et les entités membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement sur la question de la mobilité interinstitutions et des échanges de personnel a été renforcé. UN وتعززت الشراكة بين أمانة الأمم المتحدة والوكالات في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تنقل الموظفين وتبادلهم فيما بين الوكالات.
    Les correspondants doivent assurer la liaison avec le secrétariat pour tout ce qui touche à la logistique des processus d'examen. UN ويقوم هؤلاء المنسقون بالتنسيق بين الأمانة فيما يتعلق بالأمور اللوجستية المتعلقة بعمليات الاستعراض.
    Il faut espérer que le Bureau continuera à collaborer avec le secrétariat et le Comité consultatif pour que les rapports en retard soient rapidement publiés et que les rapports des sessions futures le soient six semaines avant le début de la session. UN كما أعرب عن أمله في أن يستمر المكتب في الاتصال بالأمانة العامة واللجنة الاستشارية لضمان صدور المعلق من التقارير على وجه السرعة، وأن تتوافر التقارير المعدة للدورات المقبلة قبل بدء كل دورة بستة أسابيع.
    - Coordination avec le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN - التنسيق داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il a également collaboré avec le secrétariat du Conseil et celui de l'Assemblée générale pour toutes les questions relatives aux drogues. UN وتعاون اليوندسيب أيضا مع أمانتي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة لمساعدة تينك الهيئتين في نظرهما في مسألة العقاقير.
    Le Gouvernement soudanais souscrit entièrement au programme et il fera tout son possible pour collaborer avec le secrétariat afin de mobiliser les ressources nécessaires à son exécution. UN وأعرب عن موافقة حكومته التامة على البرنامج وستبذل أقصى جهدها للعمل مع اﻷمانة من أجل حشد الموارد اللازمة للتنفيذ.
    Le fait est que la notion d'une < < culture de travail > > qui n'avait pas été prévue dans la Charte a évolué au fil des ans dans les relations entre le Conseil de sécurité et l'ensemble des États Membres, ainsi qu'avec le secrétariat. UN والواقع أن ثقافة للعمل لم ينص عليها الميثاق قد نشأت على مر السنين في العلاقة بين مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة بوجه عام، وبينه وبين الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus