Il prépare avec les ministres du travail un atelier interaméricain sur les pratiques les plus performantes en matière d'hygiène et de sécurité du travail. | UN | والمجلس يخطط لعقد حلقة عمل للبلدان الأمريكية مع وزراء العمل بشأن أفضل الممارسات الخاصة بالعمل في مجال الصحة والسلامة. |
Le Président en exercice de l'OSCE était en contact étroit avec les ministres des affaires étrangères du Groupe de contact et les pays de la troïka de l'OSCE. | UN | وكان الرئيس الحالي يتشاور بصورة وثيقة مع وزراء خارجية فريق الاتصال وبلدان ترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le Quatuor s'est également entretenu avec les ministres des affaires étrangères de l'Égypte, de la Jordanie et de l'Arabie saoudite. | UN | واجتمعت اللجنة الرباعية أيضاً في ذلك اليوم مع وزراء خارجية الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية. |
Au demeurant pour certaines nominations, le Président de la République est toujours resté ouvert à la discussion avec les ministres concernés. | UN | وعلى كل حال، ففيما يتعلق بتعيينات معيّنة، لم ينفك رئيس الجمهورية يبدي استعداده للتناقش مع الوزراء المعنيين. |
Le débat de haut niveau avec les ministres du Partenariat de collaboration sur les forêts a eu lieu le mardi 9 avril 2013. | UN | 1 - عُقد الحوار الرفيع المستوى للشراكة التعاونية في مجال الغابات مع الوزراء يوم الثلاثاء، 9 نيسان/أبريل 2013. |
Depuis lors, j'ai tenu quatre séries de pourparlers avec les ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal. | UN | ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
La question de l'adhésion a été débattue avec les ministres des affaires étrangères et ceux de l'industrie. | UN | وقد نوقشت مسألة العضوية مع وزراء الخارجية والصناعة. |
La mission a soulevé cette question avec les ministres, qui ont fait savoir qu'il se posait des problèmes de sécurité étant donné qu'il serait difficile de faire la distinction entre un réfugié et un rebelle. | UN | وأثارت البعثة هذه المسألة مع وزراء في الحكومة فقالوا إن نقلهم يطرح مشاكل أمنية لصعوبة تمييز اللاجئ من المتمرد. |
Le chef du secrétariat du Forum s'est entretenu et a établi un dialogue avec les ministres chargés des forêts de 29 pays. | UN | وتشاور رئيس أمانة المنتدى مع وزراء الغابات الممثلين لـ 29 بلدا، وأجرى مناقشات معهم؛ |
Dans le cadre de réunions hebdomadaires avec les ministres de la défense et de la planification et du budget et les proches conseillers du Président | UN | من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزراء الدفاع والتخطيط والميزانية وكبار مستشاري الرئيس |
Réunions avec les ministres marocain, algérien et mauritanien des affaires étrangères ainsi qu'avec les plus hauts représentants du Front POLISARIO | UN | عقد اجتماعات مع وزراء الشؤون الخارجية في المغرب والجزائر وموريتانيا ومع أرفع ممثلين لجبهة البوليساريو |
À cette occasion, les Coprésidents du Comité directeur ont eu un échange de vues avec les ministres des affaires étrangères. | UN | وتبادل الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية اﻵراء مع وزراء الخارجية في تلك المناسبة. |
:: Fixer annuellement des thèmes-clés en concertation avec les ministres compétents; | UN | :: القيام سنويا بتحديد مواضيع أساسية بالتشاور مع الوزراء المختصين؛ |
Les besoins identifiés des immigrantes seront débattus avec les ministres flamands compétents selon la méthode de la coordination ouverte. | UN | وسوف تتم مناقشة الاحتياجات المحددة للنساء المهاجرات مع الوزراء الفلمنديين المختصين من خلال الأسلوب المفتوح للتنسيق. |
Il a reconnu que cette réforme était une priorité absolue, soulignant qu'il s'en occupait personnellement, tout en travaillant en relation étroite avec les ministres compétents et les chefs des organes chargés de la sécurité. | UN | وأقرَّ بأن إصلاح قطاع الأمن أولوية بالغة الأهمية مؤكدا أنه تكفّل شخصيا بمعالجة هذه المسألة، وذلك بموازاة عمله عن كثب مع الوزراء ورؤساء الأجهزة الأمنية ذوي الصلة. |
Les autorités soudanaises ont facilité de nombreuses réunions avec les ministres compétents du Gouvernement d'union nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan et le Vice-Gouverneur au Darfour. | UN | ولقد عملت الحكومة على تسيير العديد من الاجتماعات مع الوزراء المعنيين في كل من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة الجنوب ونائب الوالي في دارفور. |
Le Haut Représentant a particulièrement apprécié les échanges de vues avec les ministres et les chefs d'organisations internationales, ainsi que les conseils que ceux-ci lui ont prodigués au cours de ses visites de pays, des réunions bilatérales et des sessions ministérielles, qui comptaient de nombreux participants. | UN | وقد أعرب الممثل السامي عن تقديره الشديد لما جرى من تبادل للآراء مع الوزراء ورؤساء المنظمات الدولية وما أسدوه من مشورة خلال زيارات البلدان والاجتماعات الثنائية والوزارية، التي حضرتها أعداد كبيرة. |
La MINUBH a présenté les conclusions du rapport lors des réunions qu'elle a tenues individuellement avec les ministres de la justice de chaque entité et de chaque canton de la Fédération. | UN | وعرضت البعثة استنتاجات التقرير في اجتماعات منفصلة عقدت مع وزيري العدل في الكيانين، وفي جميع كانتونات الاتحاد. |
Les membres du Conseil ont tenu des réunions privées avec les ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie, respectivement, au sujet du processus de paix. | UN | عقد أعضاء مجلس الأمن جلستين خاصتين مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا، على التتابع، فيما يتعلق بعملية السلام. |
Le Comité ministériel a, par ailleurs, tenu des consultations séparées avec les ministres des affaires étrangères d'Éthiopie et d'Érythrée. | UN | كما عقدت اللجنة الوزارية اجتماعا وأجرت مشاورات منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا. |
Ses programmes en direction de l'Afrique sont conçus et déployés en étroite concertation avec les ministres, notamment africains, de l'éducation. | UN | وتصمم هذه المنظمة وتنفذ برامجها المعنية بأفريقيا بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم، وبخاصة في أفريقيا. |
La police de sécurité tenait un journal de ses réunions avec les ministres, mais il n'existait pas de document équivalent pour les autres services du Gouvernement. | UN | واحتفظت شرطة الأمن بمحاضر اجتماعات مع الوزارات. ولا توجد أية وثائق مطابقة في المكاتب الحكومية. |
Là-bas, il s'est entretenu avec les ministres des affaires étrangères de ces deux pays et par téléphone avec l'un de ses principaux partisans. | UN | والتقى هناك بوزيري خارجية البلدين وتكلم هاتفيا مع أحد أهم مناصريه. |