"avec toute une" - Traduction Français en Arabe

    • مع مجموعة
        
    • مع طائفة
        
    Cette action a été menée en collaboration avec toute une gamme de partenaires intéressés originaires tant d'Afrique que d'autres continents. UN وقد جرى الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع مجموعة ممثلة لجميع الفئات من الشركاء المهتمين باﻷمر من داخل افريقيا وخارجها.
    Des partenariats féconds ont été formés avec toute une série d'acteurs non étatiques. UN وجرى بناء شراكات مثمرة مع مجموعة كبيرة من العناصر الفاعلة غير الحكومية.
    L'UNICEF a également resserré ses liens de partenariat avec toute une série d'ONG internationales, notamment pour promouvoir les droits des filles. UN 59 - وعززت اليونيسيف شراكتها أيضاً مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز حقوق الفتاة.
    Enfin, le Conseil économique et social est une instance inégalée de dialogue avec toute une gamme de parties prenantes, y compris le Groupe des Vingt. UN أخيراً، يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منبراً فريداً للحوار مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك مجموعة الـ 20.
    Mon Représentant spécial a entamé des consultations avec toute une série de représentants de l'Iraq. UN وقد شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات مع طائفة متنوعة من النواب العراقيين.
    Plus que jamais par le passé, les organisations sont en concurrence avec toute une gamme d'institutions pour s'assurer les services en personnel le plus compétent. UN فالمنظمات تتنافس الآن أكثر من أي وقت مضى مع مجموعة واسعة من المؤسسات من أجل الموظفين العالي الكفاءة.
    L'Équipe de surveillance coopère avec toute une série d'organisations internationales et régionales. UN 70 - يتعاون فريق الرصد عن كثب مع مجموعة من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Mme Holl Lute continue, en étroite coordination avec le HCR, de rechercher avec toute une série de parties prenantes des solutions de réinstallation pour les 2 746 résidants encore présents dans le camp. UN وتواصل السيدة هول لوت، بالتنسيق الوثيق مع مفوضية شؤون اللاجئين، العمل مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة لإيجاد حلول نقل فيما يتعلق بالسكان المتبقين البالغ عددهم
    À cet égard, le Groupe a recommandé la tenue de consultations avec toute une palette d'experts, y compris des spécialistes du registre du commerce, des enquêtes et de la classification. UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق بعقد مشاورات مع مجموعة متعددة ومتنوعة من الخبراء، بما في ذلك خبراء السجلات التجارية وأخصائيو الدراسات الاستقصائية والخبراء المعنيون بالتصنيف.
    L'élaboration du présent rapport nous a en outre permis de dialoguer avec toute une série d'organismes publics. UN كما أن وضع هذا الصك يتيح لنا التحاور مع مجموعة بالغة التنوع من الأجهزة العامة.
    Le programme a été exécuté en collaboration avec toute une série d'organismes des Nations Unies et le Conseil de l'Europe, un nouveau partenaire. UN وأقيم البرنامج بالتعاون مع مجموعة من وكالات منظومة الأمم المتحدة وشريك جديد هو مجلس أوروبا.
    Les grands trains russes dans un centre high-tech avec toute une équipe de scientifiques et de formateurs, et bien sûr, il prend des stéroïdes. Open Subtitles الروسي الضخم يتدرب في وحدة ذات تقنية عالية مع مجموعة كاملة من ..العلماء والمدربين وبالطبع هو يتعاطى السترويد
    Les missions de maintien de la paix travaillent avec toute une série de partenaires. UN 63 - تعمل بعثات حفظ السلام مع مجموعة من الشركاء.
    À cette fin, l'ONUDI a multiplié ses liens de collaboration avec toute une gamme d'acteurs internationaux, notamment le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عززت المنظمة تعاونها مع مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الدولية، بما في ذلك القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية.
    Il a évoqué les prochaines étapes d'un nouveau processus de paix au Darfour, notamment les consultations qui devaient avoir lieu au Darfour avec toute une série de groupes. UN وتحدث عن الخطوات المقبلة لعملية سلام جديدة في دارفور، بما في ذلك المشاورات التي ستجري في دارفور مع مجموعة واسعة من الفئات.
    Les consultations qui sont en cours devraient se poursuivre et être élargies afin d'instaurer des liens avec toute une série de partenaires publics et privés actifs dans ce domaine. UN وينبغي مواصلة عملية التشاور الجارية وتوسيعها بغية إقامة روابط مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية بسيادة القانون في القطاعين العام والخاص.
    Ces campagnes, souvent menées en coopération avec toute une série de partenaires et en plusieurs langues, comprennent des conférences, des colloques, la distribution de documents et de brochures et d'autres activités. UN وكثيرا ما نُفذت تلك الحملات بالتعاون مع مجموعة من الشركاء وبلغات عدة، وشملت عقد مؤتمرات وحلقات دراسية، وإصدار منشورات وكتيبات، وغير ذلك من الأنشطة.
    La question de la réforme de la Constitution a été évoquée avec toute une gamme d'interlocuteurs. UN 19 - وقد نوقشت مسألة الإصلاح الدستوري مع مجموعة واسعة ممن اشتركوا في المناقشات.
    Au Népal, avec toute une série de partenaires, il a soutenu le plan national de secours, de relèvement et de réconciliation mis en place pour aider le pays à panser ses plaies et à remédier aux causes profondes de ses divisions actuelles. UN وتعاون البرنامج الإنمائي في نيبال مع مجموعة كبيرة من الشركاء تحت مظلة الإطار الوطني للإغاثة والتأهيل والمصالحة الذي يساعد على رأب مجتمع متصدع ومعالجة الأسباب الجذرية للاضطرابات المستمرة.
    Il se fonde sur des sources de données secondaires et sur des entretiens à distance avec toute une série d'interlocuteurs, dont : des organismes des Nations Unies; des citoyens libériens; des organisations ou associations commerciales et des organisations non gouvernementales. UN فهو يستند إلى مصادر بيانات ثانوية وإلى مناقشات أجريت منذ زمن بعيد مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من بينها وكالات تابعة للأمم المتحدة ومواطنون ليبريون وجمعيات أو هيئات تجارية ومنظمات غير حكومية.
    Le HCR mène ses activités en partenariat avec toute une série d'acteurs, y compris les réfugiés et d'autres personnes relevant de sa compétence. UN فعمل المفوضية يُنجَز في إطار شراكة مع طائفة من الفاعلين ومن بينهم لاجئون وأشخاص آخرون يعنى بهم المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus