Cet engin spatial pèse 242 kilogrammes en orbite et est stabilisé suivant les trois axes. | UN | وتزن المركبة الفضائية 242 كيلوغراما في المدار ويكفل استقرارها باستخدام ثلاثة محاور. |
Cette politique repose sur 4 axes stratégiques qui sont : | UN | وتستند هذه السياسة إلى أربعة محاور إستراتيجية هي: |
Initialement mise en place à Goma et à Bukavu, la force " Turquoise " a ensuite reconnu plusieurs axes : | UN | بدأت عملية " توركواز " أصلا في غوما وبوكافو ثم اضطلعت بعمليات استطلاعية في عدة محاور: |
Les axes scientifiques de ce processus, redisons-le, passent par l'équation politique à établir entre réconciliation et justice. | UN | وأود أن أكرر أن المحاور العلمية لهذه العملية تقتضي تحقيق معادلة سياسية بين المصالحة والعدالة. |
Des sismomètres à trois axes et courte période sont requis. | UN | يلزم وجود مقاييس سيزمية قصيرة الدور ثلاثية المحاور. |
Le CSCRP est un cadre fédérateur de toutes les politiques nationales. Il est bâti autour de trois axes: | UN | ويضمّ هذا الإطار كل السياسات الوطنية ذات الصلة، ويقوم على محاور ثلاثة هي: |
Ce plan s'articule autour de trois axes principaux: revenus garantis, inclusion productive et accès aux services publics. | UN | وتقوم الخطة على ثلاثة محاور أساسية، هي: الدخل المضمون، والإدماج المنتِج، والاستفادة من السياسات. |
Les principaux axes de ce plan sont, notamment, la démarginalisation économique, la prise des décisions et la stabilité de la famille. Les principaux programmes et projets entrepris dans ce cadre sont les suivants : | UN | ومن أهم محاور هذه الخطة، التمكين الاقتصادي واتخاذ القرار والاستقرار الأسري، ومن أهم برامج ومشاريع هذه المحاور: |
Six principaux axes d'intervention ont été retenus: | UN | وتم الخلوص إلى ستة محاور رئيسية للتدخل هي: |
Sur cette base, il a adopté comme axes principaux : le territoire, la participation et le développement. | UN | وبناء على ذلك، اعتمد المعهد محاور رئيسية هي: الأراضي، والمشاركة، والتنمية. |
Les politiques en vue d'une éducation de qualité doivent être élaborées autour de trois grands axes qui tiennent compte du genre : | UN | وتحتاج السياسات الرامية إلى اكتساب التعليم الجيد إلى أن تصاغ على ثلاثة محاور رئيسية، وبطريقة شاملة للجنسين: |
La France soutient activement la mise en œuvre des nouveaux axes d'action de l'UE contre la prolifération. | UN | وتدعم فرنسا على نحو نشط تنفيذ محاور العمل الجديدة لمكافحة الانتشار. |
Le satellite transporte six accéléromètres ultrasensibles disposés le long des trois axes de l'engin. | UN | ويحمل الساتل ستة مقاييس تسارع شديدة الحساسية موزّعة على امتداد محاور مركبة الفضاء الثالثة. |
Les interventions du Programme national maternité sans risques se réalisent autour des axes stratégiques suivants : | UN | وقد تم تنفيذ عمليات البرنامج الوطني للأمومة بدون مخاطر حول المحاور الاستراتيجية التالية: |
La lutte contre le sida est intégrée depuis 2006 parmi les axes majeurs de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | ومنذ عام 2006، تم إدماج مكافحة الإيدز باعتباره واحدا من المحاور الأساسية لاستراتيجيتنا الوطنية المعنية بالحد من الفقر. |
L'excellent travail qu'entreprend la Commission du développement durable pourrait en faire l'un des axes de l'action des Nations Unies. | UN | فالعمل الممتاز الذي بدأتـه لجنة التنمية المستدامة من شأنه أن يجعل منها أحد المحاور الرئيسية لعمل اﻷمم المتحدة. |
Les axes du GFSS ne font pas l'objet d'un plan quinquennal. | UN | لا توجد خطة خمسية لكل ركيزة من ركائز النظام العالمي للدعم الميداني |
Ainsi, les services de sécurité serbes ont perdu beaucoup de temps à poursuivre des pistes isolées au lieu de suivre différents axes simultanément. | UN | وقد أمضت الوكالات الصربية وقتا ثمينا في انتهاج مسارات تحقيق مستقلة، بدلا من اتباع خيوط تحقيق متعددة في آن واحد. |
Troisièmement, les politiques de mobilisation des ressources en faveur des OMD doivent emprunter des axes novateurs pour accélérer le processus. | UN | ثالثا، لا بد أن تستفيد سياسات تعبئة الموارد للأهداف الإنمائية للألفية من الركائز المبتكرة لتسريع العملية. |
Le Secrétaire général a exposé les grands axes des travaux futurs de l'Autorité. | UN | وحدد الأمين العام مجالات التركيز الرئيسية فيما يتعلق بعمل السلطة في المستقبل. |
Notre action s'articule autour de trois axes : multilatéralisme effectif, prévention et coopération internationale. | UN | ويستند عملنا إلى ثلاث دعائم رئيسية هي: فعالية تعددية الأطراف والوقاية والتعاون الدولي. |
Un plan de communication serait élaboré au terme de cette étude dont l'un des axes concerne l'amélioration des compétences des parents pour une socialisation non sexiste et non violente des enfants. | UN | وستوضع خطة للاتصال في أعقاب هذه الدراسة وسيهم أحد محاورها تحسين كفاءة الآباء لتنشئة الأطفال تنشئة لا تميز بين الجنسين ولا تقوم على العنف. |
En permettant de remédier à la faiblesse des indicateurs sociaux et économiques et à l'insuffisance des infrastructures, ces quatre axes contribuent à la réalisation des OMD. | UN | وبما أنّ تلك الأركان الأربعة تعالج المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الضعيفة السائدة، فضلاً عن مشاكل الهياكل الأساسية، فإنها تُيسِّر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
des actions de sensibilisation du public aux droits de l'homme s'articulant essentiellement autour de deux axes: | UN | إجراءات لتوعية الجماهير بحقوق الإنسان، تتمحور أساساً حول المحورين التاليين: |
Enfin, dans le cadre d'une approche globale, ce plan d'extrême urgence devra être articulé autour de deux axes, la prévention et la répression des actes de piraterie. | UN | وأخيرا، في إطار نهج شامل، ينبغي أن تقوم هذه الخطة العاجلة للغاية على محورين اثنين هما منع أعمال القرصنة وقمعها. |
Et surtout, en conformité avec les 12 axes du Programme d'action de Beijing et dans l'esprit d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقبل كل شئ، بما يتفق والمحاور الـ 12 في منهاج عمل بيجين وبروح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces quatre grands axes sont assortis d'objectifs précis. | UN | وهناك أهداف محددة في إطار هذه الدعائم الأربع. |
Les participants ont examiné les problèmes spécifiques et les défis qui se posent dans leur région, désigné des coordinateurs institutionnels et préconisé des axes d’action. | UN | ودرس المشاركون مشاكل محددة والتحديات التي تواجه المنطقة وعيﱠنوا منسقين مؤسسيين، واقترحوا محورا للعمل. |
Un accent particulier a été mis sur l'identification des maisons closes, des axes routiers, bars, hôtels pour un recensement des prostituées. | UN | وتم التأكيد على نحو خاص على تحديد المساكن المغلقة ومحاور الطرق والبارات والفنادق لإحصاء عدد البغايا. |