Le Gouvernement azerbaïdjanais n'est apparemment pas désireux de régler le problème des réfugiés, car sinon il l'aurait déjà fait. | UN | واعتبرت أن حكومة أذربيجان غير مهتمة على ما يبدو بإيجاد حل لمسالة اللاجئين؛ فلو كانت مهتمة لفعلت ذلك. |
De toute évidence, le Gouvernement azerbaïdjanais reste le seul obstacle à la paix et à l'ouverture de négociations sérieuses. | UN | ومن الواضح، أن حكومة أذربيجان لا تزال هي العقبة الوحيدة في سبيل تحقيق السلم واجراء مفاوضات جادة. |
À ce stade, je n'entrerai pas dans un débat inutile avec mon homologue azerbaïdjanais ni ne répondrai aux allégations et accusations lancées contre l'Arménie. | UN | وفي هذه المرحلة لن أدخل فــي نقاش غير ضروري مع زميلي من أذربيجان أو أرد على الادعاءات والاتهامات التي وجهت ضد أرمينيا. |
Le fait que tous les azerbaïdjanais ont été chassés des territoires azerbaïdjanais occupés est parfaitement attesté. | UN | وكون جميع الأذربيجانيين قد طردوا من الأراضي الأذربيجانية المحتلة هي حقيقة مثبتـة تماماً. |
Un civil a été blessé sur le territoire azerbaïdjanais voisin | UN | أصيب مواطن مدني في الأراضي الأذربيجانية المجاورة بجروح |
Le Code pénal azerbaïdjanais est entré en vigueur en septembre 2000. | UN | ودخل قانون العقوبات الأذربيجاني حيّز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2000. |
Près de 10 % du territoire azerbaïdjanais se trouve près de zones de combat. | UN | إن ١٠ في المائـــة تقريبـــــا من أراضي أذربيجان محاذية لمنطقة الاشتباك. |
Cette politique officielle des dirigeants azerbaïdjanais est également reflétée dans la déclaration susmentionnée faite par Heydar Aliyev, confirmant pleinement nos craintes. | UN | وقد تجسدت استراتيجية أذربيجان الرسمية هذه في كلمة السيد حيدر علييف السالفة الذكر، التي أكدت مخاوفنا تماما. |
Ces certificats autorisent à importer des armes sur le territoire azerbaïdjanais. | UN | وتمنح الرخصة الحق في تداول الأسلحة في إقليم أذربيجان. |
En fait, les azerbaïdjanais sont victimes de leur propre agression. | UN | إن أبناء أذربيجان ضحايا فعلا، لكنهم ضحايا عدوانهم. |
Aucun individu dont le nom figure sur la Liste n'a été identifié comme ressortissant azerbaïdjanais ou résidant dans le pays. | UN | لم نتعرف على أي فرد أو كيان ممن أدرجت أسماؤهم في القائمة كمواطن في أذربيجان أو كمقيم فيه. |
Des policiers azerbaïdjanais participent à des réunions internationales convoquées pour examiner divers aspects du problème. | UN | ويشارك أفراد الشرطة من أذربيجان في منتديات دولية لمناقشة الجوانب المختلفة للمشكلة. |
En outre, l'Arménie a tenté d'asseoir encore davantage son occupation en menant des activités illégales dans les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | وفضلا عن ذلك، تحاول أرمينيا توطيد الاحتلال وذلك من خلال القيام بأنشطة غير قانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
Troisièmement, les résolutions du Conseil de sécurité font clairement état de la nécessité du retrait inconditionnel des forces arméniennes du territoire azerbaïdjanais occupé. | UN | وثالثا، إن قرارات مجلس الأمن تشير بوضوح إلى ضرورة انسحاب القوات الأرمينية دون شروط من الأرض الأذربيجانية المحتلة. |
Aslanova Aida, civil azerbaïdjanais de 59 ans, grièvement blessé | UN | أصيبت المدنية الأذربيجانية اسلانوفا عايدة البالغة من العمر 59 عاما، بجروح خطيرة |
Les forces armées de l'Arménie ont effectué une série de manœuvres militaires dans les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
L'Arménie n'a pas respecté le droit des azerbaïdjanais déplacés à un traitement non discriminatoire. | UN | وقد انتهكت أرمينيا حقوق الأذربيجانيين المشردين داخليا في الحصول على معاملة غير تمييزية. |
Au cours des derniers mois, les forces armées arméniennes ont intensifié leurs attaques contre des personnes et des biens civils azerbaïdjanais. | UN | وشنت القوات المسلحة لأرمينيا خلال الأشهر الماضية هجمات على المدنيين الأذربيجانيين وعلى أهداف مدنية. |
Zamin Mammadov, soldat azerbaïdjanais de 26 ans, tué | UN | قتل الجندي الأذربيجاني البالغ من العمر 26 عاما، زامين مامدوف |
Lorsqu'il avait 16 ans, les autorités ont refusé de lui délivrer un passeport azerbaïdjanais. | UN | وعندما بلغ من العمر 16 عاماً، رفضت السلطات إصدار جواز سفر أذربيجاني له. |
Le caractère illégal de l'entité séparatiste et des structures mises en place par l'Arménie sur le territoire azerbaïdjanais occupé a été affirmé à maintes reprises au niveau international. | UN | وقد ذُكر مرارا على الصعيد الدولي عدم شرعية الكيان الانفصالي وهياكله التي أنشأتها أرمينيا في الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
Selon le recensement de 1989, Khodjaly est un village de 1 661 habitants, tous azerbaïdjanais. | UN | ووفق تعداد 1989، أصبحت خوجالي قرية أذربيجانية تماما يسكنها 661 1 فردا. |
Par suite de ces violations, un lieutenant azerbaïdjanais a été tué et trois soldats ont été blessés. | UN | ونتيجة لذلك، قُتل ملازم أول في القوات المسلحة لأذربيجان وجرح ثلاثة جنود آخرين من أذربيجان. |
Tous ces gens n'avaient commis d'autre crime que d'être azerbaïdjanais. | UN | وكان الذنب الوحيد الذي اقترفه هؤلاء هو أنهم كانوا أذربيجانيين. |
Les azerbaïdjanais habitants de l'agglomération de Khodjaly ont été victimes de génocide. | UN | أما الأذربيجانيون من سكان مدينة خوجالي فقد تعرضوا للإبادة. |
Les actes les plus barbares ont été observés dans le district de Gougark, où 22 azerbaïdjanais ont été mis à mort, dont 13 brûlés vifs. | UN | وقد انتشرت الفظائع على أوسع نطاق في منطقة غوكار حيث فقد ٢٢ شخصا أذربيجانيا أرواحهم، وأحرق ١٣ منهم حتى الموت. |
Les régimes soviétiques s'évertuèrent à réprimer toute tentative des intellectuels azerbaïdjanais tendant à affirmer leur identité ethnique et à enseigner la véritable histoire du pays. | UN | ولم يأل النظام السوفياتي جهداً في سبيل قمع أية محاولات من جانب المخابرات الأذرية لإظهار هويتها الإثنية المستقلة ودراسة التاريخ الحقيقي لبلادها. |
Le Gouvernement arménien est réellement surpris par ces accusations formulées par le Gouvernement azerbaïdjanais. | UN | وهذه الاتهامات من جانب حكومة اذربيجان تأتي كمفاجأة حقيقية للحكومة اﻷرمينية. |
Les Gouvernements arménien et azerbaïdjanais ont également fourni à la Mission des contributions en nature. | UN | وقدمت مساهمات عينية أخرى للبعثة من حكومتي أرمينيا وأذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci—inclus le texte du Décret du Président de la République d'Azerbaïdjan relatif au génocide des azerbaïdjanais. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين. |