"bélarussien" - Traduction Français en Arabe

    • بيلاروس
        
    • البيلاروسية
        
    • البيلاروسي
        
    • بيلاروسي
        
    • بيلاروسية
        
    • بيلاروسيا
        
    • لبيلاروس
        
    • البيلاروسيين
        
    J'ai souligné seulement ceux que le Gouvernement bélarussien estime devoir être examinés prioritairement pour assurer le fonctionnement normal des Nations Unies. UN وقد أبرزت فقط تلك التي تعتبرها حكومة بيلاروس ذات أولوية قصوى لتناولها، حتى نكفل اﻷداء الطبيعي لﻷمم المتحدة.
    Un protocole d'accord avait été signé par les Gouvernements bélarussien et tchèque concernant les échanges de travailleurs temporaires. UN وتم التوصل إلى مشروع اتفاق بين حكومتي بيلاروس والجمهورية التشيكية بشأن التسكين الوظيفي المؤقت المتبادل لمواطنيها.
    Le Comité a également examiné une déclaration du Ministère bélarussien des affaires étrangères démentant cette allégation. UN واستعرضت اللجنة أيضا بيانا صادرا عن وزارة الخارجية في بيلاروس ينفي هذه المزاعم.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations dans le pays, et à les faire diffuser largement en bélarussien et en russe. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء على نطاق واسع في إقليمها باللغتين البيلاروسية والروسية.
    Pendant le second semestre de 2009, les appartements de deux membres du bureau consulaire bélarussien à Tallinn ont été cambriolés. UN وخلال النصف الثاني من عام 2009، وقع في أستونيا حادثتا سطو على شقق يشغلها أعضاء المكتب القنصلي البيلاروسي في تالين.
    Le Gouvernement bélarussien est prêt à fournir au Comité tous rapports ou renseignements complémentaires qu'il pourrait lui demander. UN وتعرب حكومة بيلاروس عن استعدادها لأن تقدم إلى اللجنة ما تطلبه من تقارير أو معلومات إضافية.
    Il affirme qu'il a ensuite été accusé d'avoir accepté des pots-de-vin, en violation de l'article 169 3) du Code pénal bélarussien. UN ويدعي أنه اتهم فيما بعد بقبول رشاوى، وهو ما يتنافى مع أحكام الفقرة 3 من المادة 169 من القانون الجنائي في بيلاروس.
    Le Gouvernement bélarussien s'est toujours efforcé de s'acquitter scrupuleusement des obligations financières qu'il a contractées en vertu de la Charte des Nations Unies. UN وقد حاولت حكومة جمهورية بيلاروس دائما أن تفي وفاء كاملا بالتزاماتها المالية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le désastre de Tchernobyl a laissé une marque indélébile sur tous les aspects de la vie du peuple bélarussien. UN لقد تركت كارثـة تشيرنوبيل أثرا لا يمحى على كل جوانب الحياة لشعب بيلاروس.
    Plus de 200 000 migrants et apatrides se trouvant pour des raisons diverses sur le territoire bélarussien sont protégés par ces lois. UN إن أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ مهاجر يوجدون حاليا ﻷسباب مختلفة في أراضي بيلاروس وتحميهم هذه القوانين.
    La Haut-Commissaire recommande donc au Gouvernement bélarussien: UN وعليه توصي المفوضية السامية بأن تقوم حكومة بيلاروس بما يلي:
    Il a décrit le peuple bélarussien de façon humiliante comme un peuple dépourvu d'identité nationale. UN زد على ذلك أنه وصف شعب بيلاروس بطريقة مهينة على أنه شعب دون هوية وطنية.
    La traduction officielle de la réponse reçue du Gouvernement bélarussien est reproduite ci-dessous: UN وترد فيما يلي الترجمة الرسمية لرد حكومة بيلاروس:
    Il fait valoir que le régime d'enregistrement bélarussien fonctionne d'une façon très similaire à celui de l'Ouzbékistan, qu'il conteste dans la communication. UN ويدفع بأن نظام التسجيل في بيلاروس يشبه إلى حد بعيد في تشغيله النظام في أوزبكستان الذي يعترض عليه في بلاغه.
    Le Tribunal a considéré par conséquent que le droit applicable était le droit bélarussien. UN ومن ثم، قررت المحكمة أن قانون بيلاروس هو الذي سينطبق.
    Comme le contrat en cause avait été signé à Minsk, en République du Bélarus, c'était le droit bélarussien qui était applicable au différend. UN ولما كان العقد المذكور قد وُقّع في مينسك بجمهورية بيلاروس، فإن قانون بيلاروس ينطبق على النزاع.
    Le Gouvernement bélarussien a l'intention de prendre de nouvelles mesures dans ce domaine. UN وتعتزم حكومة بيلاروس مواصلة اعتماد التدابير الملائمة في هذا الاتجاه.
    L'État partie est aussi invité à rendre publiques les présentes constatations et à les diffuser largement en bélarussien et en russe dans l'État partie. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء وتوزيعها على نطاق واسع باللغتين البيلاروسية والروسية في الدولة الطرف.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les faire diffuser largement en bélarussien et en russe dans le pays. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة على نطاق واسع باللغتين البيلاروسية والروسية.
    Le système bélarussien de télédétection de la Terre se compose du segment au sol et du segment spatial. UN ويتألَّف النظامُ البيلاروسي لاستشعار الأرض عن بُعد من قطاعين أحدهما فضائي والآخر أرضي.
    1.1 L'auteur de la communication est M. Leonid Svetik, ressortissant bélarussien né en 1965. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد ليونيد سفيتيك، وهو مواطن بيلاروسي ولد عام 1965.
    L'article 10 de la loi détermine comment on décide de la nationalité d'un enfant né en dehors du territoire du Bélarus, si son père n'est pas ressortissant de ce pays : Lorsqu'au moment de la naissance d'un enfant, l'un de ses parents est ressortissant bélarussien, l'enfant a la nationalité bélarussienne, UN وتحدد المادة 10 من القانون كيفية تقرير جنسية الطفل المولود خارج إقليم بيلاروس إذا لم يكن أبوه من مواطني هذا البلد: إذا كان أحد أبويه في لحظة ميلاده رعية بيلاروسية يحمل الطفل الجنسية البيلاروسية،
    1. L'auteur de la communication est Viktor Korneenko, ressortissant bélarussien né en 1957 et résidant à Gomel (Bélarus). UN 1- صاحب البلاغ هو السيد فيكتور كورنينكو، وهو مواطن من بيلاروسيا ولد في عام 1957، ويقيم في غوميل ببيلاروس.
    On attend principalement de cette action qu'elle aboutisse à un plan directeur révisé du territoire bélarussien. UN والناتج الرئيسي المتوقع هو خطة شاملة منقحة للتنمية اﻹقليمية لبيلاروس.
    Outre la promulgation de cette loi, le Gouvernement a achevé la mise en place des bases juridiques d'une pleine participation de personnel bélarussien aux activités des organisations internationales en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبالإضافة إلى سن هذا القانون، انتهت عملية إيجاد الأساس القانوني لمشاركة الأفراد البيلاروسيين الكاملة في ما تقوم بها المنظمات الدولية من أنشطة لحفظ السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus