"bénéficiant des" - Traduction Français en Arabe

    • المستفيدة من
        
    • المستفيدين من
        
    • الذين يستفيدون من
        
    • تخلفه من
        
    • التي تستفيد من
        
    • المستفيدات من
        
    Nombre de ménages bénéficiant des programmes de développement alternatif UN عدد الأسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة
    Augmentation du nombre de pays bénéficiant des activités de coopération technique d'ONU-Habitat UN زيادة عدد البلدان المستفيدة من التعاون التقني والمشورة على المستويين الوطني والمحلي من موئل الأمم المتحدة
    Nombre de pays bénéficiant des forums régionaux organisés par l'ONUDI. UN ● عدد البلدان المستفيدة من المحافل الإقليمية التي تنظمها اليونيدو.
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées bénéficiant des activités des services communautaires. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً المستفيدين من الخدمات التي تقدمها المجتمعات المحلية.
    On trouvera ci-dessous les chiffres ventilés par sexe correspondant aux élèves bénéficiant des programmes, 2009-2012 : UN وفيما يلي البيانات المبوبة حسب نوع الجنس للتلاميذ الذين يستفيدون من البرامج في الفترة 2009-2012: السنة
    L'objectif stratégique du sous-programme est d'aider les pays en développement et les pays en transition à être plus compétitifs, à accroître leurs exportations et à améliorer les opérations liées aux importations, tout en bénéficiant des effets correspondants en matière d'emploi et de réduction de la pauvreté. UN 10-16 ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحة انتقالية على تعزيز مكانتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها، مع ما تخلفه من أثر ذي صلة بفرص العمل وتخفيف حدة الفقر.
    II. Organisations humanitaires bénéficiant des subventions du Fonds 23 Français UN الثاني - المنظمات اﻹنسانية المستفيدة من إعانات الصندوق
    On pourrait légitimement prévoir un mécanisme de vérification du caractère non nucléaire de l'Etat bénéficiant des garanties, y compris en application d'autres accords internationaux. UN ويمكن قانونا النص على آلية للتحقق من الطابع غير النووي للدولة المستفيدة من الضمانات، بما في ذلك ما يتفق مع اتفاقات دولية أخرى؛
    Cela étant la tendance générale, il importe de noter que le nombre de pays bénéficiant des Modalités améliorées de Toronto a augmenté progressivement depuis 1991, 13 pays de l'Afrique subsaharienne étant maintenant concernés, mais l'impact positif de tels efforts a généralement été effacé par l'absence de progrès en ce qui concerne la dette multilatérale. UN ولئن ظل هذا هو الاتجاه العام فإن من اﻷهمية بمكان الاشارة إلى أن عدد البلدان المستفيدة من شروط تورنتو المعززة ارتفع تدريجيا منذ عام ١٩٩١ ليصل إلى ١٣ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء لكن اﻷثر الايجابي لهذه الجهود أبطله بصورة عامة عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف.
    Elle a réaffirmé l'importance que présentait l'exploitation des compétences nationales dans les arrangements applicables aux services d'appui technique pour le renforcement des capacités dans les pays bénéficiant des programmes. UN وكرر التأكيد على أهمية الخبراء الاستشاريين الوطنيين في ترتيبات خدمات الدعم التقني، كجزء من جهود بناء القدرات في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Elle a réaffirmé l'importance que présentait l'exploitation des compétences nationales dans les arrangements applicables aux services d'appui technique pour le renforcement des capacités dans les pays bénéficiant des programmes. UN وكرر التأكيد على أهمية الخبراء الاستشاريين الوطنيين في ترتيبات خدمات الدعم التقني، كجزء من جهود بناء القدرات في البلدان المستفيدة من البرامج.
    d) Nombre de ménages bénéficiant des programmes de développement alternatif qui mènent des activités agricoles: _; UN (د) عدد الأسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة التي تزاول أنشطة زراعية: _؛
    c) Nombre de ménages bénéficiant des programmes de développement alternatif: _; UN (ج) عدد الأُسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة: _؛
    Elle a souligné qu'il importait de réduire le fardeau que constituaient pour les pays bénéficiant des programmes l'établissement d'un trop grand nombre d'analyses et de rapports et la tenue de trop de réunions d'évaluation. UN وشدد هذا الوفد على ضرورة تخفيف العبء عن البلدان المستفيدة من البرامج الناجم عن العدد المفرط لتقارير واجتماعات التحليل والتقييم.
    Le nombre des personnes bénéficiant des programmes d'éducation des adultes était de 18 255, soit 7 667 hommes (40 %) et 10 588 femmes (60 %). UN ويبلغ عدد المستفيدين من برامج تعليم الكبار 255 18 شخصاً 667 7 منهم ذكور، و588 10 منهم إناث.
    Nombre de mineurs bénéficiant des services des centres d'assistance sociale en 2002 UN عدد المستفيدين من الأحداث من دور التوجيه الاجتماعي بأمانة العاصمة
    Nombre de personnes au chômage bénéficiant des mesures relatives UN عدد العاطلين المستفيدين من تدابير سوق العمل
    Le nombre des personnes bénéficiant des indemnités de retraite de la sécurité sociale et de prestations sociales connexes a augmenté de 320 000 entre 1992 et 2002, passant de 2 750 000 à 3 070 000. UN 232- وقد سجل عدد الأشخاص الذين يستفيدون من استحقاقات التقاعد التي يوفرها نظام الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية الإضافية زيادة قدرها 000 300 شخص بين عام 1992 وعام 2002، من
    Les personnes handicapées représentant 10 % de la population mondiale, environ 10 % des personnes bénéficiant des politiques et programmes visant la réalisation des objectifs du Millénaire devrait être des personnes handicapées. UN وحيث إن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون 10 في المائة من سكان العالم، فإن حوالي 10 في المائة من الأشخاص الذين يستفيدون من السياسات والبرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية هم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    10.17 Le but du sous-programme est d'aider les pays en développement et les pays en transition à être plus compétitifs, à accroître leurs exportations et à améliorer les opérations liées aux importations, tout en bénéficiant des effets correspondants en matière d'emploi et de réduction de la pauvreté. UN 10-17 ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحة انتقالية على تعزيز مكانتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها، مع ما تخلفه من أثر ذي صلة بفرص العمل وتخفيف حدة الفقر.
    Une liste d'organisations humanitaires bénéficiant des subventions du Fonds figure à l'annexe 2. UN ويتضمن المرفق ٢ قائمة بالمنظمات الانسانية التي تستفيد من إعانات الصندوق.
    Pourcentage de femmes bénéficiant des services de l'Institution nationale pour la microfinance UN يوضح نسبة النساء المستفيدات من المؤسسة الوطنية للتمويل الأصغر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus