En 2011, le personnel de la bibliothèque a répondu à environ 350 demandes de références en provenance de plus de 41 pays. | UN | وفي عام 2011، لَبَّى موظفو المكتبة زهاء 350 طلباً للحصول على مراجع وردت من أكثر من 41 بلداً. |
Les russophones représentent un tiers des usagers inscrits à la bibliothèque. | UN | ويبلغ عدد الناطقين بالروسية ثلث عدد مستخدمي المكتبة المسجلين. |
Ces documents, sélectionnés parmi les nouvelles acquisitions de la bibliothèque, peuvent être consultés sur le système à disques optiques. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة والمتوافرة على نظام اﻷقراص الضوئية. |
La bibliothèque en ligne de l'Institut virtuel, qui permet une recherche en texte intégral, stimule la diffusion en ligne. | UN | وقد تعزز النشر الإلكتروني بفضل مكتبة المعهد الافتراضي التي تتيح إمكانية البحث في النصوص بأكملها على الإنترنت. |
Le Centre dispose d'une bibliothèque numérique contenant de nombreuses publications spécialisées dans ce domaine. | UN | كما يوجد بالمركز مكتبة رقمية تحتوي على العديد من المصادر الخاصة بذلك المجال. |
Un module de suivi incorporé au Système intégré de gestion de la bibliothèque serait un excellent instrument pour repérer des possibilités d'économies. | UN | ويرى أن نظم تتبع الاستعمال المضمنة في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات تتيح أداة ممتازة للمساعدة في تحديد أبواب الخفض. |
Ces documents, sélectionnés parmi les nouvelles acquisitions de la bibliothèque, peuvent être consultés sur le système à disques optiques. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة والمتوافرة على نظام اﻷقراص الضوئية. |
L'établissement accueille 300 élèves, qui ont à leur disposition une bibliothèque abondamment fournie. | UN | ويضم المركز 300 طالب يمكنهم الوصول إلى مواد مرجعية عديدة في المكتبة. |
Ces documents, sélectionnés parmi les nouvelles acquisitions de la bibliothèque, peuvent être consultés sur le système à disques optiques. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة والمتوافرة على نظام اﻷقراص الضوئية. |
Toutefois, il fallait continuer d'enrichir la bibliothèque de nouveaux ouvrages et périodiques. | UN | وأضاف إنه يلزم، مع ذلك، زيادة محتويات المكتبة من الكتب والمجلات. |
Cette bibliothèque devra contenir des documents rédigés, au minimum, en anglais, en indonésien et en portugais. | UN | ويجب أن تكون المواد التي تحتويها المكتبة باللغات الانكليزية والإندونيسية والبرتغالية على الأقل. |
La traduction des lexiques de la bibliothèque dans toutes les langues officielles est pratiquement achevée. | UN | وشارف العمل لإنجاز ملفات مفردات المكتبة في جميع اللغات الرسمية على الانتهاء. |
Je propose aussi plusieurs changements au programme de publications du Secrétariat et à l'organisation des services de bibliothèque. | UN | كما أنني أقترح إجراء عددا من التغييرات في برنامج منشورات الأمانة العامة وأداء خدمات المكتبة فيها. |
La Division de la codification gère la bibliothèque audiovisuelle des Nations Unies, créée en 1997. | UN | وتقوم شعبة التدوين بتعهد المكتبة السمعية البصرية التي أنشئت في عام 1997. |
Section de la mémoire institutionnelle de la bibliothèque de l'ONUG (projet pilote pour Genève) | UN | قسم الذاكرة المؤسسية في مكتبة مكتب الأمم المتحدة بجنيف كمرحلة تجريبية في جنيف |
De midi 30 à 14 heures dans la salle de lecture Woodrow Wilson de la bibliothèque Dag Hammarskjöld (2e étage). | UN | من الساعة 12:30 إلى الساعة 14:00، في قاعة وودرو ويلسون للمطالعة، مكتبة داغ همرشولد، الطابق الثاني. |
La bibliothèque en ligne de l'Institut virtuel, qui permet une recherche en texte intégral, stimule la diffusion en ligne. | UN | وقد تعزز النشر الإلكتروني بفضل مكتبة المعهد الافتراضي التي تتيح إمكانية البحث في النصوص بأكملها على الإنترنت. |
La bibliothèque Dag Hammarskjöld a déjà demandé à être l'un des noeuds du réseau. | UN | وقد طلبت مكتبة داغ همرشولد بالفعل باعتبارها إحدى العقد على شبكة المنطقة المحلية. |
Demandes de prêts interbibliothèques émises par la bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | إعارات فيما بين المكتبات طلبتها مكتبة داغ همرشولد |
D'accord, tu peux prendre le poste de Tom à la bibliothèque. | Open Subtitles | صحيح يمكنك أخذ نوبة توم فى المكتبه حسناً مهام |
Je suppose que vous vous fichez de la nouvelle bibliothèque. | Open Subtitles | أنا أفهم كونكِ لا تعيرين أهمية للمكتبة الجديدة |
La bibliothèque Dag Hammarskjöld sera responsable de la gestion de ce système dans les bibliothèques des commissions régionales. | UN | وسوف تكون مكتبة داغ همرشولد مسؤولة عن مكتبات اللجان اﻹقليمية. |
Par ailleurs, la page d'accueil de la bibliothèque, sur laquelle de multiples informations sont affichées, reçoit des échos positifs. | UN | وتلقى أيضا الصفحة الخاصة بالمكتبة على شبكة الانترنت، التي تنشر بها مجموعة متنوعة من المعلومات استجابة مواتية. |
Non, l'explosion de ma bibliothèque a détruit toutes les preuves. | Open Subtitles | لا , جميع الأدلة دمرت عندما أحرقت مكتبتي |
L'AIEA fournit des services communs d'imprimerie et de bibliothèque aux trois organisations. | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة للمنظمات الثلاث جميعا. |
Je comprends l'endroit public, mais pourquoi pas une bibliothèque ou un parc ? | Open Subtitles | حسناً نحن في مكان عام ولكن لماذا لم تكن مكتبه او حديقه؟ |
Les ressources pour la bibliothèque Dag Hammarskjöld à New York sont prévues au chapitre 25 (Information). | UN | والموارد اللازمة لمكتبة داغ همرشولد في نيويورك ترد في إطار الباب ٢٥، اﻹعلام. |
La loi ainsi modifiée doit assurer à tous les citoyens un accès égal à des services de bibliothèque modernes et de grande qualité, quels que soient leur lieu de résidence et leurs ressources. | UN | ويرمي هذا القانون المعدل إلى أن يضمن لكافة المواطنين الحصول في كنف التساوي على الخدمات المكتبية الحديثة والعالية الجودة بغض النظر عن مكان الإقامة والموارد المالية. |
En Afrique, on dit que, lorsqu'un homme âgé meurt, une bibliothèque disparaît. | UN | في أفريقيا، يقال، عندما يتوفى رجل مسن، إن مكتبته اختفت من الوجود. |
De 10 à 13 heures, dans l'Auditorium de la bibliothèque Dag Hammarskjöld. [webcast] | UN | من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في قاعة المحاضرات بمكتبة داغ همرشولد. |