"bilan commun de pays" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم القطري المشترك
        
    • التقييم القطري الموحد
        
    • التقييمات القطرية المشتركة
        
    • للتقييم القطري المشترك
        
    • التقييمات القطرية الموحدة
        
    • والتقييم القطري المشترك
        
    • للتقييم القطري الموحد
        
    • بالتقييم القطري المشترك
        
    • تقييم قطري مشترك
        
    • والتقييم القطري الموحد
        
    • للتقييمات القطرية المشتركة
        
    • التقييم القطرى المشترك
        
    • بالتقييم القطري الموحد
        
    • التقييم القطري العام
        
    • بالتقييمات القطرية المشتركة
        
    Tous les pays étaient également encouragés à entamer le processus du bilan commun de pays. UN ومع ذلك، فإن كل البلدان مدعوة الى البدء بعملية التقييم القطري المشترك.
    Utilisation du bilan commun de pays pour l’élaboration de plans-cadres. UN استخدام التقييم القطري المشترك في صوغ إطار العمل.
    D'après le bilan commun de pays de 2005, une éducation spéciale était proposée à un petit nombre d'enfants handicapés. UN وفي عام 2005، أشار التقييم القطري المشترك إلى أن تعليماً من نوع خاص يقدَّم للأطفال ذوي الإعاقة ولكن نطاق تغطيته محدود.
    En outre, elle a souligné que le programme de pays était compatible avec le bilan commun de pays et le Plan-cadre. UN ولاحظ المتكلم أيضا اتفاق البرنامج القطري مع التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Voir le guide sur le bilan commun de pays publié par le Groupe des Nations Unies pour le développement (Centre de références sur le Manuel de programmation de l'Intranet du PNUD). UN يتولى فريق الأمم المتحدة القطري الإدارة اليومية لعملية التقييم القطري الموحد.
    On a également fait valoir que le bilan commun de pays permettrait de mieux comprendre les conditions dans lesquelles se déroulait le programme. UN كما تم الإعراب عن الرأي بأنه من شأن التقييمات القطرية المشتركة أن تساعد على زيادة استكشاف البيئة البرنامجية.
    Une autre délégation a insisté sur le fait que le bilan commun de pays devait être élaboré en étroite collaboration avec le gouvernement du pays concerné. UN وأكد وفد آخر ضرورة التعاون مع الحكومات المعنية لوضع التقييم القطري المشترك بشكل مفصل.
    Une délégation a demandé si le bilan commun de pays était nécessaire dans les pays qui disposaient déjà d'un document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان لبلد لديه ورقة استراتيجية للحد من الفقر حاجة إلى التقييم القطري المشترك.
    Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elle a souligné que le bilan commun de pays était un instrument très utile qui permettait au FNUAP de faire connaître ses domaines d'activité prioritaires et aux autres partenaires de reconnaître les questions essentielles dans ces domaines. UN وشددت على أن التقييم القطري المشترك هو أداة قيمة للغاية وتتيح أيضا للصندوق فرصة الدعوة للمجالات ذات الأولوية في برامجه وتمكين الشركاء الآخرين من التعرف على القضايا الرئيسية في تلك المجالات.
    Leur élaboration avait été guidée par le bilan commun de pays et le FNUAP. UN وقد استرشد إعداد البرنامجين بأعمال التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Plusieurs délégations ont souligné la haute qualité du bilan commun de pays en Inde. UN ولاحظت بضعة وفود ارتفاع مستوى التقييم القطري المشترك في الهند.
    Une autre délégation a insisté sur le fait que le bilan commun de pays devait être élaboré en étroite collaboration avec le gouvernement du pays concerné. UN وأكد وفد آخر ضرورة التعاون مع الحكومات المعنية لوضع التقييم القطري المشترك بشكل مفصل.
    Le bilan commun de pays doit être élaboré avec la pleine participation du gouvernement. UN وينبغي لعملية التقييم القطري الموحد أن تشمل المشاركة التامة من جانب الحكومة.
    Simultanément, le bureau régional communique habituellement le bilan commun de pays aux services intéressés du siège pour observations. UN وفي هذا الصدد، يقوم المكتب الإقليمي عادة بمناقشة التقييم القطري الموحد مع الوحدات المعنية بالمقر والحصول على آرائها.
    C'est ainsi que les indicateurs du bilan commun de pays comprennent, mais sans s'y limiter, les indicateurs mis au point pour suivre la mise en oeuvre des objectifs de développement du millénaire. UN وهكذا، فإن مؤشرات التقييم القطري الموحد تشمل المؤشرات التي وضِـعت لرصد هذه الأهداف، وإن لم تكن بالضرورة مقصورة عليها.
    :: L'extension du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN :: توسيع نطاق التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Cette publication servira également de base au bilan commun de pays. UN كما سيستخدم هذا المنشور كأساس للتقييم القطري المشترك.
    Plus particulièrement, l'École des cadres forme les participants aux mécanismes du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وعلى وجه التحديد، تدرب الكلية المشاركين على آليتي التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'importance du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du bilan commun de pays a été mise en avant. UN وتم تأكيد أهمية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك في التنسيق على المستوى القطري.
    Plusieurs délégations ont pris note de la qualité du bilan commun de pays en Inde. UN وأشار أكثر من وفد إلى الجودة الفائقة للتقييم القطري الموحد في الهند.
    :: Application généralisée de la séquence escomptée dans la collaboration en matière de programme, en commençant par le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement suivis de l'élaboration de programmes communs. UN :: التطبيق على نطاق واسع للنتائج المتوقعة في مجال التعاون البرمجي، بدءا بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ثم البرمجة المشتركة.
    La formulation du Plan-cadre repose sur une vision commune et sur le bilan commun de pays. UN ويعد هذا الاطار إطارا مشتركا ذا رؤية مشتركة ويستند إلى تقييم قطري مشترك.
    Les conclusions du groupe de travail n'ont pas été officiellement approuvées, mais l'équipe de pays a accepté de poursuivre ses activités en tenant compte de ces recommandations, du bilan commun de pays et de plan-cadre pour l'aide au développement. UN ولم تتم الموافقة رسميا على استنتاجات الفريق العامل، لكن فريق الأمم المتحدة القطري وافق على المضي قدما بتوصيات الفريق العامل والتقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En outre, à partir de 2001, chaque bureau de pays devra établir un plan de gestion dans lequel il devra indiquer le calendrier retenu pour le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وإضافة إلى ذلك، ومع وضع خطة إدارة المكاتب القطرية في عام 2001، سوف يطلب من كل مكتب قطري أن يبين في خطة إدارته الجداول الزمنية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    12. Demande à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de participer activement à la coordination sur le terrain dans le cadre du bilan commun de pays, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des approches sectorielles; UN " 12 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المشاركة بنشاط في التنسيق على الصعيد الميداني عن طريق عمليتي التقييم القطرى المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والنهج القطاعية؛
    L'on se bornera ici à exposer les éléments essentiels du bilan commun de pays et l'utilisation qui en est faite dans le contexte du processus de programmation du PNUD. UN 1 - ترد السياسات والإجراءات الناظمة للتقييم القطري الموحد بكاملها في مبادئ توجيهية منفصلة خاصة بالتقييم القطري الموحد في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Royaume-Uni a noté que, d'après le bilan commun de pays, des progrès considérables avaient été enregistrés en matière de protection des droits civils, politiques, économiques et sociaux et qu'il semblait fort possible que le pays parvienne à atteindre les objectifs du Millénaire à l'horizon 2015. UN وأشارت إلى أن التقييم القطري العام أوضح التقدم الكبير المحرز لإعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، والتقدم الجيد فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    71. Le FNUAP a participé activement à la mise à jour des directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre. UN ٧١ - وشارك الصندوق على نحو نشط في استكمال المبادئ التوجيهية العامة ذات الصلة بالتقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus