En conséquence, une hégémonie s'est développée sur la base d'une vision faussée et partielle de notre pays, nation européenne et Blanche. | UN | ونتيجة لذلك، نشأ نوع من الهيمنة على أساس نظرة خاطئة ومتحيزة لبلدنا على أنه وطن أوروبي سكانه من الجنس الأبيض. |
L'huile Blanche, de même que le diazinon sont efficaces contre la cochenille. | UN | كذلك فإن الزيت الأبيض القوقعي مع الديازينون مادة فعالة عند الحراشف. |
Au commissariat d'Atteridgeville, les agents de police ont été très surpris de voir arriver une femme policier Blanche, en compagnie du Rapporteur spécial. | UN | فبمجرد الدخول في مركز شرطة أتريدجفيل ذهل ضباط الشرطة هناك من رؤية ضابطة شرطة بيضاء تدخل المركز بصحبة المقررة الخاصة. |
Je demandais une garce Blanche pour un conseil de garce asiatique. | Open Subtitles | لقد سألت عاهرة بيضاء لنصيحة من أجل عاهرة آسيوية |
Cécidomyies ; hispa du riz ; perce-tiges ; cicadelle Blanche | UN | ذبابة الدرنات حشرة الأرز حشرة الجاسيد البيضاء الشاي |
Le pygargue à queue Blanche, quant à lui, fait partie des espèces en danger de la Convention de Berne. | UN | كذلك فإن النسر البحري أبيض الذيل يندرج في قائمة الأنواع المعرضة للخطر في اتفاقية بون. |
L'huile Blanche, de même que le diazinon sont efficaces contre la cochenille. | UN | كذلك فإن الزيت الأبيض القوقعي مع الديازينون مادة فعالة عند الحراشف. |
LONDRES – Il semblerait que le «�bipartisanisme�» ait pris une grande claque à Washington depuis que le Président Barack Obama est arrivé à la Maison Blanche. | News-Commentary | لندن ـ يبدو أن مبدأ التعاون الحزبي الثنائي تلقى هزيمة ثقيلة في واشنطن منذ وصل الرئيس باراك أوباما إلى البيت الأبيض. |
J'ai entendu qu'Eisenhower était évacué de la Maison Blanche en hélicoptère. | Open Subtitles | سمعت أنّ أيزنهاور يخلي البيت الأبيض في طائرة هليكوبتر. |
Ça explique comment elle est entrée dans la Maison Blanche. | Open Subtitles | فسّر لنا كيف دخلت البيت الأبيض على الأقل |
Oh, celle où les femmes portent de la lingerie, rouge, Blanche et bleue ? | Open Subtitles | أين ترتدي النساء ملابس داخلية حمراء و بيضاء و زرقاء ؟ |
Ce que nous voyons ici est le corps d'une femme Blanche. | Open Subtitles | ما نسعى إليه هنا هو على جثة امرأة بيضاء. |
Je comprends que vos sympathisants porte une lentille Blanche à un seul oeil... c'est juste? | Open Subtitles | إذن، أتفهم أن أتباعك يضعون عدسة لاصقة بيضاء في عين واحدة صحيح؟ |
Cécidomyies ; hispa du riz ; perce-tiges ; cicadelle Blanche | UN | ذبابة الدرنات حشرة الأرز حشرة الجاسيد البيضاء الشاي |
Le fait de ne pas figurer sur la liste Blanche entraînait pour le pays concerné une paralysie de sa flotte marchande. | UN | وباختصار، فإن عدم ورود اسم البلد في القائمة البيضاء ينطوي على شل الأسطول التجاري للبلد غير المُمتثل. |
Le pygargue à queue Blanche, quant à lui, fait partie des espèces en danger de la Convention de Berne. | UN | كذلك فإن النسر البحري أبيض الذيل يندرج في قائمة الأنواع المعرضة للخطر في اتفاقية بون. |
Une version sur papier, elle aussi à couverture Blanche, suivra. | UN | وستليها نسخة مطبوعة في شكل منشور أبيض الغلاف. |
Hé Blanche neige, surveille ce fumier. | Open Subtitles | هااي. أنت يا سنو ويت .. راقب هذا الخنزير اللعين. |
On riait, on était heureux ensemble jusqu'à ce que Blanche débarque. | Open Subtitles | لقد ضحكنا وكنا سعداء سوياً حتى ظهرت أختك بلانش |
Sur l'ensemble, 80 % de la population est Blanche. | UN | وعموما يمثل البيض ٠٨ في المائة من جميع السكان. |
Est ce que la baleine Blanche symbolise en réalité l'ignorance et l'absurdité de l'existence humaine? | Open Subtitles | هل الحوت الابيض يرمز بالواقع الى عدم المعرفة واللامعنى لوجود البشر ؟ |
Z'était la bête noire de la famille, tout en étant Blanche, zi vous voyez ze que je veux dire. | Open Subtitles | ولكنه كان خروفاً اسود للعائله ونفس الوقت ابيض هل هذا يعني اي شيء لكم ؟ |
La délégation de la Maison Blanche est à l'aéroport et personne n'est venu les chercher. | Open Subtitles | الفريق المتقدّم مِنْ البيت الأبيضِ في المطارِ ولا أحد هناك أَنْ يَلتقطَهم. |
M. Blanche est parfaitement en sûreté dans sa résidence d'été. | Open Subtitles | السّيد وايتي آمنُ جداً في منزله الصيفي الخاص. |
Ils sont en panique à cause de la Grande Tache Blanche, en surmontant un coup fatal pour la Source. | Open Subtitles | إنهم في حالة من الذعر حول بقعة فارغة كبيرة، مما تسبب بـ ضربة مهلكه إلى ينبوع الوحى. |
"Je savais que ça arriverait un jour, Blanche... " | Open Subtitles | لقد عرفت بأنه سوف يصبح هكذا يا بلانتش |
Exclure les activités des forces armées durant un conflit armé ne signifie en aucune manière qu'il leur est donné carte Blanche. | UN | وقالت إن استبعاد أنشطة القوات المسلحة أثناء النزاع المسلح لا يعني بأي حال منح تصريح على بياض. |
Noir adulte, mais aussi costaud, en brosse et de race Blanche. | Open Subtitles | الذي أيضا صادف أنه سمين، بقصة قصيرة وبشرة قوقازية |