La CEA pourrait dès lors également remplir les objectifs de la section 11 du budget-programme de l'ONU. | UN | وسيتيح ذلك للجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا تحقيق أهداف الفرع 11 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Incidences financières sur le projet de budget-programme de l'ONU | UN | الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة |
Les dépenses de personnel comptent pour 49 % environ dans le projet de budget-programme de base au titre du niveau 2. | UN | وتمثل تكاليف الموظفين حوالي 49 في المائة من إجمالي الميزانية البرنامجية الأساسية المقترحة في إطار المستوى 2. |
PROJET DE budget-programme de L'EXERCICE BIENNAL 1994-1995 | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Toutes les bourses sont accordées conformément aux dispositions financières du budget-programme de l'Institut. | UN | وتمنح كل الزمالات في حدود الاعتمادات المالية المدرجة في الميزانية البرنامجية للمعهد. |
Par la suite, le Conseil a adopté officiellement le budget-programme de l'UNIDIR pour 2004. | UN | واعتمد المجلس رسميا الميزانية البرنامجية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح لعام 2004. |
Rappelant également le programme ordinaire de coopération technique prévu au chapitre 22 du budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير أيضا إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
budget-programme de L'EXERCICE BIENNAL 1994-1995 | UN | الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ ـ ١٩٩٥ |
Sur cette base, il n'y aura pas à ouvrir de crédit additionnel au chapitre 25 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وبناء على ذلك، لن تكون ثمة حاجة إلى رصد اعتمادات إضافية تحت الباب ٢٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Point 122 : budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993; | UN | البند ٢٢١ : الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١؛ |
Point 163 : budget-programme de l'exercice biennal 1990-1991; | UN | البند ٣٦١ : الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١؛ |
de la Commission sur le budget-programme de l'ONU et son prochain projet de budget-programme | UN | موجز للآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية والميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة |
Le Comité rappelle les observations qu'il a formulées, dans le contexte de son examen du projet de budget-programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2012-2013 (voir A/66/7, par. | UN | وتذكّر اللجنة بتعليقاتها السابقة التي أبدتها في سياق نظرها في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
Pour l'OMS ils sont tirés du projet de budget-programme de l'organisation. | UN | وجمعت الأرقام المتوقعة لمنظمة الصحة العالمية من الميزانية البرنامجية المقترحة للمنظمة. |
Récapitulatif des incidences financières sur le budget-programme et sur le projet de budget-programme de l'Organisation | UN | موجز للآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية والميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة |
54/249 Questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001 | UN | 54/249 المســـائل المتصــــلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 |
54/249 Questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001 | UN | 54/249 المســـائل المتصــــلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 |
Nations Unies et budget-programme de | UN | المتحدة والميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
Le scénario minimum prévoyait un budget-programme de 80 millions de dollars et un budget au titre de la gestion et des dépenses d'appui administratif de 32,4 millions de dollars. | UN | وقد تضمن المستوى اﻷدنى المحتمل للموارد وصفا لميزانية للبرنامج تبلغ ٨٠ مليون دولار وميزانية للتكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج بمبلغ ٣٢,٤ مليون دولار لفترة السنتين. |
Les incidences sur le budget-programme de l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005 ont initialement été estimées à 80 millions de dollars et il est temps que les États Membres respectent leurs engagements et fournissent les financements nécessaires. | UN | وأضافت أن الآثار الناشئة في الميزانية البرنامجية عن اعتماد نتائج القمة العالمية قُدرت في الأصل بـ 80 مليون دولار، وأنه آن الأوان الآن لكي تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها بتوفير التمويل اللازم. |
Le Bureau de l'évaluation a montré combien il était attaché à ce système en y consacrant la majeure partie de son budget-programme de 2006. | UN | وقد أبدى مكتب التقييم التزامه بتنفيذ هذه الحافظة من التقييمات بأن خصص لها معظم ميزانيته البرنامجية لعام 2006. |
5. Il est prévu que les dépenses découlant des résolutions et décisions adoptées par la Commission seront imputées sur les crédits inscrits au chapitre 21 du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 pour les activités prescrites par le Conseil économique et social. | UN | ٥- ومن المتوقع استيعاب المتطلبات المتصلة بالقرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة من المخصصات المنصوص عليها في الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية المعتمدة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ والمرصودة لﻷنشطة المضطلع بها بناء على تكليف من المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي. |
Il se félicite également de l'examen du programme de travail par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme de la CNUCED. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها لقيام الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية التابعة للأونكتاد بفحص برنامج العمل. |