Le système Atlas a permis d'appliquer les mêmes normes dans tous les bureaux de pays et de normaliser les opérations les concernant; | UN | وقد أتاح نظام أطلس تطبيق معايير على النطاق العالمي في جميع المكاتب القطرية وأدى إلى توحيد المعاملات المتصلة بذلك؛ |
Les conseillers régionaux en suivi et évaluation appuient le renforcement des capacités des bureaux de pays et des pays de programme. | UN | ويدعم مستشارو الرصد والتقييم على الصعيد الإقليمي بناء القدرات في المكاتب القطرية ولدى البلدان المستفيدة من البرامج. |
Nombre d'audits de bureaux de pays et de recommandations d'audit, 2005-2009 Rapport d'audit publiés Recommandations | UN | عدد عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية وتوصيات مراجعة الحسابات خلال فترة الخمس سنوات من 2005 إلى 2009 |
À la fin de 2007, le Haut-Commissariat avait 11 bureaux de pays et 9 bureaux régionaux. | UN | وفي نهاية عام 2007، كانت المفوضية تشغل 11 مكتبا قطريا و 9 مكاتب إقليمية. |
Les contrôles internes qu'exercent les bureaux de pays et les pratiques en matière de gestion des risques ne fonctionnent pas correctement et ont besoin d'être améliorés. | UN | كما أن الضوابط الداخلية وممارسات إدارة المخاطر بالمكاتب القطرية لا تقوم بوظيفتها كما ينبغي ويلزم تحسينها. |
31. À ce jour, 10 bureaux de pays et 16 comités nationaux pour l'UNICEF ont leur propre site Web dans diverses langues, et d'autres bureaux ouvrent leur site. | UN | ٣١ - وتحتفظ حتى هذا التاريخ، ٦ مكاتب قطرية و ١٦ لجنة وطنية تابعة لليونيسيف بمواقع على الشبكة الالكترونية بلغات مختلفة، مع دخول العديد من المكاتب في الاتصال المباشر. |
Il faudrait accorder une attention accrue aux enseignements à tirer de façon à influer sur les bureaux de pays et les partenaires. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر إلى استخلاص دروس تسترشد بها المكاتب القطرية والشركاء. |
Son secrétariat collabore étroitement avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux, ainsi qu'avec divers services du siège. | UN | وتعمل أمانة اللجنة بشكل وثيق مع المكاتب القطرية والإقليمية ومع وحدات مختلفة في المقر. |
Le Bureau a accepté les instructions permanentes sur la gestion des bureaux de pays et des bureaux régionaux. | UN | ووافق المكتب على سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة المكاتب القطرية والإقليمية. |
Le Bureau a adopté une politique et des procédures normalisées de gestion des bureaux de pays et des bureaux régionaux. | UN | ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية. |
Les bureaux de pays et les partenaires du PNUD apprécient fort les ressources en ligne créées et entretenues par cette pratique. | UN | وتقدّر المكاتب القطرية وشركاء البرنامج الإنمائي قيمة الموارد المتاحة على الشبكة التي أنشأتها، وتتعهدها، هذه الممارسة. |
Ce travail sera effectué en concertation avec les bureaux de pays et avec les partenaires gouvernementaux dans les pays de programme et donateurs. | UN | وسيتم القيام بهذا بالتشاور مع المكاتب القطرية ومع الحكومات الشريكة في البرنامج والبلدان المانحة. |
Cela vaut aussi bien pour le suivi des programmes et des projets que pour celui des résultats obtenus par les bureaux de pays et le personnel. | UN | وينطبق هذا على رصد البرامج والمشاريع على السواء، وعلى استعراضات أداء المكاتب القطرية وموظفيها. |
En 2009, 19 rapports ont été publiés, dont 16 portaient sur les bureaux de pays et les trois autres sur les services du siège. | UN | ومن هذه التقارير ستة عشر تقريراً قيَّمت المكاتب القطرية للصندوق وثلاثة تقارير قيَّمت أنشطة المقر. |
Il a dispensé une formation aux membres du personnel des bureaux de pays et a mis au point des outils destinés à les aider dans ce domaine. | UN | ووفر الصندوق التدريب لموظفي المكاتب القطرية ووضع أدوات لمساعدتهم في مجال أنشطة المشتريات. |
Les directeurs de division ont également intensifié leurs consultations avec les bureaux de pays et renforcé le contrôle des dépenses. | UN | كما كثف مديرو الشعب مشاوراتهم مع المكاتب القطرية حول النفقات وشددوا من رصدهم لها. |
Alors qu'à la fin de 2011 ONU-Femmes comptait 17 bureaux de représentation, elle en avait 54 à la fin de 2012, soit 48 bureaux de pays et 6 bureaux multipays. | UN | وفي نهاية عام 2011، كان لدى الهيئة 17 مكتبا بتمثيل كامل، وبحلول نهاية عام 2012، ارتفع هذا العدد ليصل إلى 54 ممثلية من هذا القبيل تضم 48 مكتبا قطريا و 6 مكاتب تعنى بعدة أقطار. |
Les participants représentaient 117 bureaux de pays et 87 gouvernements nationaux, ainsi que le Conseil d'administration, d'autres organismes des Nations Unies, des bureaux et services du siège du PNUD, des associations d'évaluation professionnelles, des organismes d'aide au développement et des milieux universitaires. | UN | ومثل المشاركون 117 مكتبا قطريا و 87 حكومة وطنية وأعضاء المجلس التنفيذي ومؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومكاتب ووحدات المقر ورابطات التقييم المهنية ومؤسسات إنمائية وأوساط أكاديمية. |
Au 1er avril 1994, 99 bureaux de pays et 9 services du siège avaient élaboré des programmes de bureautique pour la période 1993-1995. | UN | وبحلول ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤، كان ٩٩ مكتبا قطريا و ٩ وحدات في المقر قد أعدت خططا للتشغيل اﻵلي للفترة ١٩٩٣-١٩٩٥، وقد ووفق عليها جميعا من الناحية التقنية واعتمدت ميزانيتها على هذا اﻷساس. |
Un rapport a été établi sur les progrès réalisés dans l'évaluation du suivi de l'égalité entre les sexes en 2009 et grâce à d'autres rapports annuels ultérieurs des bureaux de pays et des bureaux régionaux et des divisions du siège. | UN | الإبلاغ عن التقدم المحرز في متابعة تحقيق المساواة بين الجنسين خلال عام 2009 من خلال التقارير السنوية اللاحقة للمكاتب القطرية والإقليمية وللمقر. |
L'OMS disposait d'un réseau d'environ 150 bureaux de pays et était disposée à fournir des informations et une assistance. | UN | وقالت إن لدى المنظمة شبكة مؤلفة من قرابة 150 مكتباً قطرياً وأنها على استعداد لتوفير المعلومات والمساعدة. |
Six bureaux multipays ont été mis en place et les 15 bureaux sous-régionaux ont déjà été transformés en bureaux de pays et bureaux multipays ou sont sur le point de l'être. | UN | وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار وتم تحويل بعض المكاتب دون الإقليمية إلى مكاتب قطرية ومكاتب متعددة الأقطار ويجري تحويل بعضها الآخر. |